"conditions of detention in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظروف الاحتجاز في
        
    • أوضاع الاحتجاز في
        
    • ظروف الاعتقال في
        
    • أحوال الاحتجاز في
        
    • أوضاع الاعتقال في
        
    • بظروف الاحتجاز في
        
    • بأوضاع الاحتجاز في
        
    • ظروف احتجازه في
        
    • ظروف الاحتجاز سواء أكان ذلك في
        
    • المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز
        
    • ظروف الاحتجاز إلى حدوث أي شكل
        
    • وظروف الاحتجاز في
        
    • للاحتجاز في
        
    • لظروف الاحتجاز في
        
    • وأوضاع الاحتجاز في
        
    conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence UN ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء
    conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence UN ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    The State party should, in any event, improve the conditions of detention in its prisons without delay. UN وينبغي قيام الدولة الطرف، على أية حال، بتحسين أوضاع الاحتجاز في سجونها دون تأخير.
    Again, the conditions of detention in this camp were degrading. UN ومرة أخرى، كانت ظروف الاعتقال في ذلك المخيم مهينة.
    The conditions of detention in institutions under the Ministry of Justice vary. UN وتتفاوت ظروف الاحتجاز في المؤسسات التابعة لوزارة العدل.
    Improving conditions of detention in penal establishments was one of the Government's major concerns. UN وتحسين ظروف الاحتجاز في المؤسسات العقابية هو في لب اهتمامات الحكومة.
    The Office also continued to monitor the conditions of detention in Gali town. UN وواصل المكتب أيضا رصد ظروف الاحتجاز في بلدة غالي.
    The State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة.
    The State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة.
    During the review period there have been repeated calls from specialized civil society organizations to improve conditions of detention in Lebanese prisons. UN وخلال الفترة المستعرضة، وجهت منظمات المجتمع المدني المتخصصة نداءات متكررة لتحسين ظروف الاحتجاز في السجون اللبنانية.
    The conditions of detention in police cells visited were appalling. UN وكانت ظروف الاحتجاز في زنزانات الشرطة التي تمت زيارتها مروعة.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should make available the necessary material, human and budgetary resources to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    He further recalls that conditions of detention in Tunisia are inhuman and degrading, without giving further details. UN وهو يذكِّر أيضاً بأن ظروف الاحتجاز في تونس لا إنسانية ومهينة، دون تقديم مزيد من التفصيل.
    The conditions of detention in police cells visited were appalling. UN وكانت ظروف الاحتجاز في زنزانات الشرطة التي تمت زيارتها مروعة.
    44. The conditions of detention in all the establishments visited are deplorable. UN 44- أوضاع الاحتجاز في جميع السجون التي زارتها اللجنة الفرعية يرثى لها.
    NCHR similarly expressed the need for Greece to improve conditions of detention in its detention facilities, although acknowledging the magnitude of the challenge this constituted for the country. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً أن اليونان بحاجة إلى تحسين أوضاع الاحتجاز في هذه المرافق، مع اعتراف اللجنة بحجم التحدي الذي يمثله ذلك أمام البلد.
    As a result, conditions of detention in prisons had improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت ظروف الاعتقال في السجون.
    It furthermore observed that the conditions of detention in the two Reykjavik prisons and in a section of the Litla-Hraun prison were poor. UN كما لاحظت أيضاً أن أحوال الاحتجاز في سجن ريكيافيك وفي جزء من سجن ليتلاهرون كانت سيئة.
    He also called for the conditions of detention in police stations and provisional detention facilities under his jurisdiction to be improved. UN ودعا أيضا إلى تحسين أوضاع الاعتقال في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت الخاضعة لولايته.
    In the same communication, he requested information concerning the complaints about conditions of detention in Santa Ana prison. UN وفي نفس الرسالة طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بظروف الاحتجاز في سجن سانتا آنا.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    He did inform the Special Rapporteur, however, that the conditions of detention in Tirgu Jiu are very poor, with the inmates handcuffed or chained when held in isolation cells. UN إلا أنه أبلغ المقرر الخاص أن ظروف احتجازه في تيرغو جيو سيئة جداً حيث يوضع السجناء في زنازين انفرادية مقيدي الأيدي بالأصفاد أو مقيدين بسلاسل.
    23. The Committee is concerned about reports of deplorable conditions of detention in gendarmerie and police stations and in detention centres in the State party, including overcrowding, severe lack of hygiene, very limited access to medical care and insufficient and low-quality food. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بسوء ظروف الاحتجاز سواء أكان ذلك في عهدة قوات الدرك أو مخافر الشرطة أو في سجون الدولة الطرف، وذلك من حيث الاكتظاظ وسوء حالة الصحة العامة ومحدودية الوصول إلى الرعاية الطبية، وسوء وعدم كفاية الطعام.
    Prosecutors verify the legality of the detention of prisoners held in police cells and the conditions of detention in remand units. UN وتتحقق دوائر الادعاء من مشروعية الاحتجاز في مراكز الاحتجاز المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة.
    (b) Continue to improve the infrastructure of prisons and other places of detention and ensure that conditions of detention in the State party do not breed violence among prisoners; UN (ب) المضي في تحسين البنية الأساسية للسجون وضمان ألا تفضي ظروف الاحتجاز إلى حدوث أي شكل من أشكال العنف بين المحتجزين؛
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    The State party should also improve the material conditions of detention in places of deprivation of liberty, in particular with respect to hygienic conditions and medical care. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    This has provided an appropriate framework for independent assessment of the conditions of detention in the national prisons. UN ووفر هذا إطاراً ملائماً للتقييم المستقل لظروف الاحتجاز في السجون الوطنية.
    He held consultations with the commissioners, with the Special Rapporteur on prisons and conditions of detention in Africa and the Follow-up Committee of the Robben Island Guidelines and the Commission secretariat, among others. UN وقد أجرى مشاورات مع أعضاء اللجنة ومع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا ولجنة المتابعة للمبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبن وأمانة اللجنة في جملة جهات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus