"confessional" - Dictionnaire anglais arabe

    "confessional" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعتراف
        
    • الاعتراف
        
    • الطائفية
        
    • الطائفي
        
    • المذهبية
        
    • اعتراف
        
    • إعتراف
        
    • الأعتراف
        
    • اعترافي
        
    • طائفية
        
    • المذهبي
        
    • طائفي
        
    • إعترافك
        
    • والمذهبي
        
    • طوائف المجتمع
        
    I was hoping to do it under the confessional. Open Subtitles .كُنتُ آملُ بأن أقومَ بذلك تحتَ كرسيّ الإعتراف
    Few people comprehend the confessional nature of autopsies. Open Subtitles قليل من الناس يفهمون الإعتراف الطبيعي من التشريح
    I've seen you and him in that confessional thing. Open Subtitles لقد رأيت الأمر رأيتك معه في غرفة الاعتراف
    I hate saying it, but you should hear them in the confessional. Open Subtitles أكره أن أقول هذا لكن يجدر بكم الاستماع لهم عند الاعتراف
    I am particularly alarmed by what appears to be violence clearly targeted to provoke confessional fears and conflict. UN وأنا قلق بشكل خاص مما يبدو ممارسة للعنف الذي يستهدف بشكل واضح إثارة النعرات والنزاعات الطائفية.
    Furthermore, the current confessional political system prevents any form of accountability of the State vis-à-vis its rights holders. UN ويزيد على ذلك أن النظام السياسي الطائفي يحول دون أي مسؤولية للدولة إزاء أصحاب الحقوق فيها.
    The Second Programme on Development of confessional Spheres, National Relations and Compatriots Cooperation for the period 2011-2015 has been undertaken. UN وينفذ حاليا البرنامج الثاني لتنمية الأوساط المذهبية والعلاقات الوطنية والتعاون بين المواطنين للفترة 2011-2015.
    - A confessional. So I can work out my feelings. Open Subtitles جلسة اعتراف وذلك كي أتمكن من التعبير عن عواطفي
    If this is a confessional, maybe you should let me turn on a recorder. Open Subtitles إذا هذا إعتراف, ربما يجب أن نشغل المسجل.
    Add a little of this to the local water supply, you'd have your confessional full every day of the week. Open Subtitles أضف بعضاً منها إلى مصدر مياه الشرب، وسوف تكون غرفة الإعتراف بكنيتسك ممتلئة عن بكرة أبيها طيلة الأسبوع!
    I'm afraid I can't tell you. The privacy of the confessional and all. Open Subtitles أخشى أنني لا أستطيع أن أخبرك هذا حول سرّية الإعتراف وما إلى ذلك
    I think you need to go to the confessional booth and see what she left for you. Open Subtitles أظن أن عليك الذهاب إلى حجرة الإعتراف وترى ماذا تركت لك.
    When the villagers returned, they found the church had been wrecked, the church benches and confessional box smashed. UN وعندما عاد القرويون إلى قريتهم وجدوا أن الكنيسة قد خُربت وأن قواعدها وغرفة الاعتراف بها قد حُطمت.
    Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. Open Subtitles أنا مسكين، قسّ بسيط وسرّيّة كرسي الاعتراف هي الشيء المقدّر الوحيد الذي أملكه
    A measure forbidding priests from giving absolution in the confessional to women who have had abortions. Open Subtitles مقياس يمنع الكهنة من إعطاء الغفران في جلسات الاعتراف للنساء اللائي قمن بالإحهاض
    As a result, confessional networks functioned as the main avenue to secure employment and obtain access to public goods and services. UN وبالتالي، تشكل الشبكات الطائفية الوسيلة الرئيسية لضمان العمل والحصول على المنافع والخدمات العامة.
    Eliminating violence against the State and among confessional and ethnic groups in Iraq UN نبذ العنف الموجه ضد الدولة وبين الجماعات الطائفية والعرقية داخل البلاد.
    In accordance with prior practice, the new Cabinet also reflects the confessional structure of the country. UN ووفقا للممارسات السابقة، عكس مجلس الوزراء أيضا التركيب الطائفي للبلد.
    It works with different organizations from Muslim and non-Muslim backgrounds to campaign for justice for all peoples regardless of their racial, confessional or political background. UN وتعمل المنظمة مع مختلف المنظمات ذات الخلفية الإسلامية وغير الإسلامية بغية شن الحملات من أجل تحقيق العدالة لصالح جميع الشعوب بغض النظر عن الخلفية العرقية أو المذهبية أو السياسية.
    What I'm about to tell you he said to me in conversation, not in the confessional. Open Subtitles وما سأخبرك به قاله لي في محادثة بيننا وليس في جلسة اعتراف
    Short stuff comes out of the confessional, kicks in the door of the priest's chambers, leaving a crescent-shaped indentation, which tells us that this cowboy was wearing a boot with a pronounced heel. Open Subtitles حينما جاء قام بركل غرفة ...إعتراف القس وترك هنا علامة بحذاؤه وهذا يـُخحبرنا أنـّه كان يرتدي حذاءاً ببروز معدنيـّة
    So he slides open the little door in the confessional. Open Subtitles لقد فتح الباب الصغيرة في حجرة الأعتراف.
    And this is my first confessional. Open Subtitles وهذا اعترافي الأول
    In many countries political parties are structured along confessional and religious lines. UN وتقوم الأحزاب السياسية في العديد من البلدان على أسس طائفية ودينية.
    To guarantee her rights and ensure her financial support and compensation, a wife can request a confessional judge to compel the husband to deposit a bank guarantee or other security to prevent him leaving Lebanese territory. UN كذلك يمكن للزوجة، ضماناً لحقوقهـا وتأميناً لما قد يترتّب لها من نفقة وتعويض، الطلب أمام القاضي المذهبي بإلزام الزوج بوضع كفالة مصرفية أو ضمانات أخرى تحت طائلة منعه من مغادرة الأراضي اللبنانيـة.
    The Syrian Arab Republic is the only Arab country to have allowed Iraqi refugees to enter freely and take up temporary legal residence for a period of six months without being subject to any restrictions, conditions or discrimination on religious, confessional or ethnic grounds. UN وكانت سورية البلد العربي الوحيد الذي سمح فيه للوافدين العراقيين بالعبور بحرية والحصول على إقامة مؤقتة قانونية لمدّة ستة أشهر ودون فرض أي قيود أو شروط أو تمييز ديني أو طائفي أو قومي.
    I take it your courtyard confessional didn't go over so well with him, huh? Open Subtitles أفهم بأن إعترافك في الفناء لم يزل تأثيره حتى الآن؟
    Article 38 prohibits journalists from disseminating racist propaganda or messages that imply contempt for or hatred towards religions, vilify other faiths or advocate discrimination against or the disparagement of the views of any confessional group. UN وقد نص القانون في المادة 38 منه على التزام الصحفي بالامتناع عن الانحياز إلى الدعوات العنصرية أو التي تنطوي على ازدراء الأديان أو الدعوة إلى كراهيتها أو الطعن في إيمان الآخرين أو ترويج التمييز أو الاحتقار لرأي طائفة من طوائف المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus