"confidentiality of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سرية
        
    • بسرية
        
    • لسرية
        
    • الصفة السرية
        
    • سريتها
        
    • سريّة المعلومات التي تخص
        
    • سرّية
        
    • السرية الذي
        
    • على سرِّية
        
    • وسرّيتها
        
    The confidentiality of the participants must be respected in any final report or summary of the process. UN ويجب احترام سرية المعلومات المتعلقة بالمشاركين في أي تقرير نهائي أو موجز يُعدّ بشأن العملية.
    :: Consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. UN النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية.
    It is the belief of the Subcommittee that the confidentiality of the person and of personal data must always be maintained. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بضرورة الحفاظ على سرية هوية الشخص والبيانات الشخصية في جميع الأحوال.
    In response to a question regarding confidentiality of the information submitted, Mr. Nurse stated that the delegation would communicate on that matter later, through the Division. UN وردا على سؤال يتعلق بسرية المعلومات المقدمة، ذكر السيد نورس أن الوفد سيوجه ردا على ذلك فيما بعد عن طريق الشعبة.
    For the sake of the confidentiality of the work it is not possible to tell exactly which countries the Civil Security Service cooperates with. UN ونظرا لسرية العمل لا يمكن الكشف تحديدا عن أسماء البلدان التي تتعاون معها دائرة الأمن المدني.
    In order to secure the proper course of proceedings, the prosecutors who conduct the investigation are bound by the confidentiality of the case. UN ولضمان سير الدعوى في مجراها السليم، يلتزم المحققون من أعضاء النيابة بمراعاة سرية القضية.
    The secure environment provided by the data centre ensures the confidentiality of the information maintained at the Base. UN وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة.
    In the light of particular concerns about confidentiality in competitive dialogue, it was agreed that the Guide should highlight the importance of preserving the confidentiality of the dialogue. UN وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار.
    Moreover, a witness protection programme should ensure the protection of the confidentiality of the programme and its integrity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    In order to secure the proper course of proceedings the prosecutors who conduct the investigation are bound by the confidentiality of the case. UN ولضمان سير الدعوى في مجراها السليم، يلتزم أعضاء النيابة الذين يجرون التحقيقات بمراعاة سرية الحالة.
    First contact between lawyer and client is limited to 30 minutes under the supervision of a judicial police officer in conditions that guarantee the confidentiality of the supervision. UN ويتم الاتصال لمدة زمنية محددة لا تتجاوز 30 دقيقة تحت مراقبة ضباط الشرطة القضائية في ظروف تكفل سرية المراقبة.
    Please indicate whether all necessary measures have been taken to ensure the confidentiality of the information contained in the index cards. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات الواردة في البطاقات المفهرسة.
    The sharing of information among different expert groups, however, is only possible in New York, in order to protect the confidentiality of the full dataset. UN ولكن تبادل المعلومات بين أفرقة الخبراء المختلفة غير ممكن إلا في نيويورك، من أجل حماية سرية مجموعة البيانات بأكملها.
    Within the necessary constraints of protecting the confidentiality of the investigation, the Office can report the following indicators of progress in the investigation: UN ويجوز لمكتب المدعي العام، مع الالتزام بالقيود الضرورية لحماية سرية التحقيق، أن يفيد بالمؤشرات التالية الدالة على إحراز تقدم في التحقيق:
    Any government agency sending a request for information to the appropriate government agency of another State must protect the confidentiality of the information provided and use it only for the purposes indicated in the request. UN ومن واجب أية وكالة حكومية ترسل طلبا إلى الوكالة الحكومية المختصة لدولة أخرى من أجل الحصول على معلومات، أن تحمي سرية المعلومات المقدمة وأن تستخدمها في الأغراض المبينة في الطلب حصراً.
    He stated that such practices violated the spirit of the confidentiality of the vote. UN وذكر أن هذه الممارسات تنتهك روح سرية الاقتراع.
    I also consider it positive that both leaders have respected the confidentiality of the talks. UN كما أنني أرى من اﻹيجابي أن كلا من الزعيمين يحترم سرية المحادثات.
    This right runs counter to the fundamental right of the child to concealment of his or her identity and the confidentiality of the proceedings; UN وهذا الحق يتعارض مع الحق اﻷساسي للطفل أو الطفلة في إخفاء هويتهما وحفظ سرية اﻹجراءات؛
    This measure would also give rise to complex issues concerning the confidentiality of the data and information included in submissions. UN وقد يثير هذا التدبير مسائل معقدة تتعلق بسرية البيانات والمعلومات الواردة في الطلبات.
    The current arrangement is considered effective in managing conflicts of interest, while further bolstering protection of the confidentiality of the information disclosed and keeping programme costs under control. UN ويعتبر الترتيب الحالي فعّالا في إدارة تضارب المصالح، مع كفالة مزيد من الحماية لسرية المعلومات المفصح عنها، والإبقاء على تكاليف البرنامج تحت السيطرة.
    3. Any person appearing before the designated member or members of the Committee for the purpose of giving testimony shall make a solemn declaration as to the veracity of her or his testimony and the confidentiality of the procedure. UN 3- على كل شخص يمثُل أمام العضو أو الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للإدلاء بشهادته أن يتعهد رسمياً بصدق شهادته وبالحفاظ على الصفة السرية للإجراء.
    128. Furthermore, persons who gain cognizance of restricted personal data for professional or official reasons or in the context of an employment relationship are obliged to safeguard the confidentiality of the data. UN 128-يضاف إلى ذلك، أن الأشخاص الذين يطّلعون على البيانات الشخصية غير المتاحة للجمهور، لأسباب مهنية أو لضرورة عمل، ومن خلال علاقات العمل كذلك، ملزمون بضمان سريتها.
    Please indicate whether the overall operations of these care centres and shelters are monitored, such as the adequate use of the budget allocated to them and the respect of the confidentiality of the victims. UN ويُرجى بيان ما إذا كان يتم رصد العمليات الشاملة لمراكز الرعاية والملاجئ هذه، مثل الاستخدام الكافي للميزانية المخصصة لها واحترام سريّة المعلومات التي تخص الضحايا.
    Members felt that the use of such tools could jeopardize the confidentiality of the information in submissions and of the meetings of subcommissions. UN ورأى الأعضاء أن استخدام هذه الأدوات يمكن أن يعرّض للخطر سرّية المعلومات الواردة في الطلبات وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    Therefore, we propose to add provisions in this regard on the confidentiality of the whole arbitration process to be more consistent with the confidential nature of arbitration. UN ومن ثم، نقترح إضافة أحكام بهذا الصدد متعلقة بسرية عملية التحكيم برمتها لكي تصبح أكثر اتساقا مع طابع السرية الذي يتسم به التحكيم.
    There are no restrictions on access to information, save in case of information on the state of health, since this matter is regulated by the Law on Health Care, which envisages confidentiality of the information on the state of health of a citizen (art. 37). UN ولا تفرض أي قيود على الوصول إلى المعلومات ما لم تكن متعلقة بالحالة الصحية، حيث تخضع هذه المسألة لقانون الرعاية الصحية() الذي ينص على سرِّية المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمواطن (المادة 37).
    In some countries, agencies can exchange information only with foreign agencies that have in place measures guaranteeing the privacy and confidentiality of the shared data. UN ففي بعض البلدان، لا يمكن للأجهزة أن تتبادل المعلومات سوى مع الأجهزة الأجنبية التي توجد لديها تدابير تكفل الحفاظ على خصوصية البيانات المتبادلة وسرّيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus