"confirmation by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتأكيد
        
    • ما قام به
        
    • تأكيد من
        
    • أكده
        
    • إقرار من
        
    • بمصادقة
        
    • إقراره من
        
    • تؤكد الجهات
        
    • إقرارها من قِبل
        
    • لمصادقة
        
    • تأكيدا من
        
    • بالتأكيد الوارد من
        
    • تأكيد ذلك من
        
    • تأكيدها من
        
    • تؤكِّد ذلك
        
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    Further recalling the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for EUFOR and the NATO Headquarters presence (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    The amount has not yet been recovered from the staff member pending confirmation by the Office of Human Resources Management of the implementation of the recovery effort. UN ولم يسترد المبلغ بعد من الموظف في انتظار تأكيد من مكتب إدارة الموارد البشرية لتنفيذ عملية الاسترداد.
    The Committee takes note with appreciation of the confirmation by the delegation that victims of past human rights violations are entitled to compensation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    Prior to the submission of the validation report to the Executive Board, have received from the project participants written approval of voluntary participation from the designated national authority of each Party involved, including confirmation by the host Party that the project activity assists it in achieving sustainable development; UN (أ) أن يكون قد استلم من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، بما في ذلك إقرار من الطرف المضيف بأن نشاط المشروع يساعده على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Presidents appoint ambassadors, ministers and consuls, subject to confirmation by the Senate, and receive foreign ambassadors and other public officials. UN ويعين الرؤساء السفراء، والوزراء والقناصل، رهناً بمصادقة مجلس الشيوخ، ويستقبلون السفراء الأجانب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    The appointment of those members is subject to confirmation by the Conference of the Parties at its sixth meeting. UN أما تعيين هؤلاء الأعضاء فمرهون بتأكيد مؤتمر الأطراف عليه أثناء اجتماعه السادس.
    I very much welcome the confirmation by the American Secretary of State that the United States stands by the obligations arising from its membership. UN وأرحب ترحيبا شديدا بتأكيد وزير الخارجية اﻷمريكي بأن الولايات المتحدة تحترم التزاماتها المترتبة على عضويتها.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    It has been proposed that the second session take place from 21 to 25 August 1995, subject to confirmation by the States parties. UN واقترح أن تعقد الدورة الثانية من ٢١ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، رهنا بتأكيد الدول اﻷطراف.
    Further recalling the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for EUFOR and the NATO Headquarters presence (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Further recalling the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for EUFOR and the NATO Headquarters presence (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي S/2004/917))،
    Further recalling the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for EUFOR and the NATO Headquarters presence (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي S/2004/917))،
    This Opinion is confirmation by the highest multilateral legal organ of the fundamental importance of the total elimination of nuclear weapons. UN وهذه الفتوى تأكيد من أعلى جهاز قانوني متعدد اﻷطراف على اﻷهمية اﻷساسية لﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    They do not constitute commitments by the contractors, but rather are the tentative considerations of the representatives made prior to confirmation by contractor management. UN ولا تشكل هذه الردود التزامات من جانب المتعاقدين، بل تمثل الاعتبارات المؤقتة التي أبدوها قبل ورود تأكيد من إداراتهم.
    The Committee takes note with appreciation of the confirmation by the delegation that victims of past human rights violations are entitled to compensation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    (d) The decisions of the managers are implemented subject to confirmation by the central review body that the selection process has been conducted in compliance with agreed procedures, that the managers concerned have presented a reasoned and documented decision and that the pre-approved selection criteria have been applied; UN (د) ستنفذ قرارات المديرين رهنا بصدور إقرار من هيئة الاستعراض المركزية بأن عملية الاختيار تمت وفقا للإجراءات المتفق عليها، وأن المديرين المعنيين اتخذوا قرارا مدعوما بالأسباب والوثائق، وأن معايير الاختيار المعتمدة قد طبقت؛
    46. The President also appoints federal judges, including Justices of the Supreme Court, subject to confirmation by the Senate. UN 46- ويعين الرئيس القضاة الاتحاديين أيضاً، بمن فيهم قضاة المحكمة العليا، رهناً بمصادقة مجلس الشيوخ.
    It renominated five existing members and nominated a new member to the Board, for confirmation by the Economic and Social Council. UN وأعادت ترشيح اﻷعضاء الخمسة الحاليين ورشحت عضوا جديدا للمجلس من أجل إقراره من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    This carry-over helped cover expenditure in early 1996, in advance of confirmation by donors of $105 million announced at the Pledging Conference in New York in November 1995. UN وساعد هذا الترحيل على تغطية النفقات في مستهل عام ٦٩٩١ قبل أن تؤكد الجهات المانحة تقديم مبلغ اﻟ ٥٠١ ملايين دولار الذي أعلن عنه في مؤتمر إعلان التبرعات في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    (139) Where a plan becomes binding on approval by creditors, without requiring confirmation by the court, the insolvency law should permit interested parties, including the debtor, to challenge the approval of the plan. UN (139) عندما تصبح الخطة ملزمة لدى موافقة الدائنين عليها، دون اشتراط إقرارها من قِبل المحكمة، ينبغي أن يأذن قانون الإعسار للأطراف ذات المصلحة، بما فيها المدين، أن تطعن في الموافقة على الخطة.
    Associate judges of the High Court and the District Court judge are appointed by the Governor on the recommendation of the Chief Justice; their appointments are subject to confirmation by the territorial Senate. UN ويقوم الحاكم، بناء على توصية رئيس المحكمة العليا، بتعيين قضاة المحكمة العليا المساعدين وقاضي محكمة المقاطعة؛ ويخضع تعيينهم لمصادقة مجلس شيوخ الاقليم.
    We consider this to be a confirmation by our partners of their commitment to the memorandum of understanding. UN ونحن نعتبر هذا تأكيدا من شركائنا بالتزامهم بمذكرة التفاهم.
    In particular, he welcomed the confirmation by the Government of the Philippines that it had decided to accept the establishment of the monitoring and reporting mechanism provided for in Security Council resolution 1612 (2005). UN ورحب على وجه الخصوص بالتأكيد الوارد من حكومة الفلبين بشأن قرارها قبول إنشاء آلية الإبلاغ والرصد التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    For this reason, the author maintains, Mr. Ikolo and his successor at the embassy, Vizi Topi, refused to reinstate him in his post, even after confirmation by the Minister of Primary and Secondary Education, or to pay his salary arrears. UN وهذا هو السبب، حسب قول صاحب البلاغ، الذي جعل السيد إيكولو وخلفه في السفارة، السيد فيزي توبي، يرفضان إرجاعه إلى وظيفته حتى بعد أن تسلما تأكيد ذلك من وزارة التعليم الابتدائي والثانوي، ورفضا أيضا تسديد ما يستحق من رواتبه.
    The remaining cases investigated during the reporting period were pending confirmation by the Director General of the Haitian National Police and the Minister of Justice and Public Security UN أما الحالات المتبقية المندرجة تحت هذه الفترة المشمولة بالتقرير فكانت بانتظار تأكيدها من المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية ووزير العدل والأمن العام
    in New York, from 31 March to 4 April 2014, subject to confirmation by the conference management services of the United Nations Secretariat. UN 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويمكن أن تُعقد الدورة التاسعة والعشرون في نيويورك، من 31 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2014، على أن تؤكِّد ذلك دائرة إدارة المؤتمرات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus