"consensus on a" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافق في الآراء بشأن
        
    • توافق في الآراء حول
        
    • في اﻵراء بشأن
        
    • توافق في الآراء على
        
    • اﻵراء بشأن وضع
        
    • في الآراء بشأن وضع
        
    • توافق آراء بشأن وضع
        
    • اتفاق في الآراء بشأن
        
    • الإجماع حول
        
    • آراء حول
        
    • إلى توافق الآراء بشأن
        
    • في الآراء بشأن إعداد
        
    • على توافق اﻵراء بشأن
        
    • في اﻵراء فيما يتعلق
        
    • توافق في الآراء بصدد صياغة
        
    Last year, the Conference had a breakthrough when it reached consensus on a programme of work during the Algerian presidency. UN ففي السنة الماضية، حقق المؤتمر انفراجاً عندما توصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل خلال رئاسة الجزائر.
    The Canadian International Development Agency has supported Sudanese women on building consensus on a platform for peace. UN وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية الدعم للمرأة السودانية لبناء توافق في الآراء بشأن برنامج للسلام.
    More consultations were planned for the intersessional period with the goal of achieving consensus on a draft decision to be presented at the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN وذكر أنه يجري التخطيط لمزيد من المشاورات للفترة الواقعة بين الدورتين بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر يعرض على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. UN غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية.
    Now, as we are all aware, the Conference on Disarmament did not reach consensus on a text of a comprehensive test-ban treaty. UN واﻵن، كما نعلم جميعاً، لم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء بشأن نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    We noted with regret that, at that stage, it was not possible to reach consensus on a basis for that proposal. UN إلا أننا لاحظنا بأسف أنه من المستحيل، في تلك المرحلة، التوصل إلى توافق في الآراء على أساس ذلك الاقتراح.
    Beginning with the 1937 League of Nations Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism, the international community has repeatedly failed in its efforts to reach consensus on a generic definition of terrorism. UN فمنذ عقد اتفاقية عصبة اﻷمم لمنع الارهاب والمعاقبة عليه لعام ١٩٣٧، أخفق المجتمع الدولي مرارا في جهوده الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن وضع تعريف شامل للارهاب.
    There was a consensus on a common interest in Internet governance for development. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن اهتمام مشترك في إدارة الإنترنت لأغراض التنمية.
    It is my delegation's sincere hope that at this year's session, the Conference will be able to find consensus on a programme of work. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Such an approach, we believe, would enable us to move forward and focus our efforts on reaching a consensus on a programme of work. UN وأعتقد أن مثل هذا النهج سوف يمكننا من المضي قدماً وتركيز جهودنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    My major task as President will be to continue exploring options for a consensus on a programme of work for the Conference. UN ومهمتي الرئيسية كرئيس هي مواصلة استطلاع الخيارات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    I will therefore seek to ensure that this Conference reaches consensus on a programme of work that sets priority on further action. UN لذا سأسعى لضمان توصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يحدد الأولويات بشأن العمل المقبل.
    There was no consensus on a dedicated fund for sustainable forest management. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء بشأن إنشاء صندوق مكرس للغابات لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    The Canadian International Development Agency supported Sudanese women in building consensus on a platform for peace. UN وأعانت الوكالة الكندية للتنمية الدولية السودانيات على بناء توافق في الآراء بشأن برنامج لإحلال السلام.
    Aid coordination was also lacking, but improvement would be possible only if there was consensus on a single effective strategy. UN وأضاف أن التنسيق منعدم أيضا، ولكن التحسين لن يتأتى إلا إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن استراتيجية فعالة واحدة.
    We are confident that consensus on a programme of work is within clear reach. UN ونحن على ثقة بأن التوصّل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل هو في متناول اليد بشكل واضح.
    The Sixth Committee had then set up a working group to consider the draft, but had as yet been unable to reach a consensus on a final draft. UN ثم أنشأت اللجنة السادسة فريقا عاملا للنظر في المشروع ولكنه لم يتوصل حتى اﻵن إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع نهائي.
    Mr. President, my delegation is encouraged by your sincere and energetic efforts to build consensus on a work programme for the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، إن وفدي يستمد التشجيع من جهودك المخلصة والحثيثة في سبيل إيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, despite the substantive differences of opinion still remaining, because of the obvious political interests at stake, there is consensus on a programme for the preparation of guidelines for nuclear disarmament. UN وهناك في واقع اﻷمر، بالرغم من أنه لا تزال هناك اختلافات جوهرية في اﻵراء بسبب المصالح السياسية الواضحة، توافق في اﻵراء بشأن وضع برنامج ﻹعداد مبادئ توجيهية لنزع السلاح النووي.
    We remain committed to efforts, consistent with the rules of procedure, aimed at enabling the Conference on Disarmament to reach consensus on a programme of work that takes into account the interests of all its stakeholders. UN ولا نزال ملتزمين، وفقا للنظام الداخلي، بهذه الجهود التي تهدف إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج للعمل يراعي مصالح جميع الأطراف صاحبة المصلحة فيه.
    My delegation has participated constructively and will continue to do so in our efforts to reach a consensus on a programme of work, taking into account the priorities of all of us, the constituents of the Conference. UN لقد شارك وفد بلادي بصورة بناءة وسوف يواصل ذلك في إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل، مع مراعاة أولوياتنا جميعاً بوصفنا العناصر المكونة للمؤتمر.
    :: To reach consensus on a concept of SSR; UN :: التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن مفهوم إصلاح قطاع الأمن.
    The new government made a public commitment to deliver a new constitution by January 22, 2015. But, though the Congress prime minister, Sushil Koirala, and his Communist deputy, K.P. Oli, have presided over a more stable country, they have been unable to forge consensus on a new constitution. News-Commentary وبذلت الحكومة الجديدة تعهداً علنياً بتقديم دستور جديد بحلول الثاني والعشرين من يناير/كانون الثاني 2015. ولكن برغم حرص رئيس وزراء الكونجرس سوشيل كويرالا ونائبه الشيوعي كيه. بي أولي على إقامة دولة أكثر استقرارا، فإنهما لم يتمكنا من تشكيل الإجماع حول دستور جديد.
    The Sri Lankan delegation encourages the continuation of efforts to reach consensus on a programme of work through consultations. UN ويشجع وفد سري لانكا على مواصلة الجهود للتوصل إلى توافق آراء حول برنامج عمل عبر المشاورات.
    Last year, Egypt joined the consensus on a similar resolution on cluster munitions due to its purely procedural nature. UN وفي العام الماضي، انضمت مصر إلى توافق الآراء بشأن قرار مماثل يتعلق بالذخائر العنقودية بسبب طابعه الإجرائي البحت.
    Efforts continued to reach consensus on a framework document affirming the fundamental, internationally recognized principles governing the treatment of displaced persons, the need for humanitarian access and the importance of voluntary return in safety and dignity. UN واستمرت الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعداد وثيقة إطارية تؤكد المبادئ الأساسية المعترف بها دولياً التي تحكم معاملة المشردين، وضرورة إفساح الطريق أمام وصول المساعدات الإنسانية، وأهمية العودة الطوعية في أمان وبكرامة.
    The proposals for action contained in the report of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests on its fourth session,E/CN.17/1997/12. which were endorsed by the Commission on Sustainable Development at its fifth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 9 (E/1997/29). represent significant progress and consensus on a wide range of forest issues. UN وتعتبر مقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات عن دورته الرابعة)٤٢(، التي أيدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة)٥٢(، تقدما كبيرا ونموذجا على توافق اﻵراء بشأن نطاق واسع من المسائل المتعلقة بالغابات.
    31. Despite the obstacles the Working Group on Electronic Commerce had encountered in reaching a consensus on a legal framework for the draft uniform rules on electronic signatures, his delegation believed that the Working Group ought to be able to complete its work as mandated. UN ٣١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي للفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية أن يتمكن من إنجاز العمل المكلف به في ولايته، برغم العوائق التي واجهها في التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما يتعلق بوضع إطار قانوني لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية.
    A spirit of compromise and consensus should prevail in discussions on a legal definition of terrorism that drew a distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination, in order to achieve consensus on a comprehensive convention on international terrorism. UN وينبغي أن تسود روح الوفاق الحل التوفيقي والتوافق في الآراء في المفاوضات الجارية بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب ولكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus