Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. | UN | بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً. |
Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. | UN | بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً. |
One serious consequence of the poor water and sanitation conditions was an increase in diarrhoeal and water-borne diseases. | UN | وأدت رداءة نوعية المياه والمرافق الصحية إلى عواقب وخيمة منها ارتفاع الإصابة بالإسهال وبالأمراض المنقولة بالمياه. |
One distressing consequence of this state of affairs is that a great many people have died as a result of disease and famine which has been made worse by overcrowding. | UN | ومن العواقب الوخيمة لهذه الحالة وفاة العديد من الأشخاص بسبب المجاعة والأمراض التي تفشت بفعل الاكتظاظ السكاني. |
The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. | UN | والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة. |
Trafficking and commercial sexual exploitation are yet another consequence of the lack of protection facing these children. | UN | وهناك عاقبة أخرى لافتقار هؤلاء الأطفال إلى الحماية، وهي الاتجار بهم وتعرضهم للاستغلال الجنسي التجاري. |
One consequence of this independence is that the relationship between international organizations and their staff is inherently international. | UN | ومن النتائج المترتبة على هذا الاستقلال أن العلاقات بين المنظمات الدولية وموظفيها هي علاقات دولية بطبيعتها. |
Among teens, unwanted pregnancy is the No.1 negative consequence of sexual activity. | Open Subtitles | بين المراهقين الحمل غير مرغوب به النتيجة السلبية الأولى للنشاط الجنسي |
The question should be whether the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of the killing or torture of the authors. | UN | فالسؤال الذي ينبغي طرحه هو هل خطر تعرض صاحبي البلاغ بالفعل للقتل أو التعذيب هو النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل. |
That is the inexorable consequence of an enforced disappearance. | UN | فهذه هي النتيجة التي لا مهرب منها المترتبة على حدوث اختفاء قسري. |
That is the inexorable consequence of an enforced disappearance. | UN | فهذه هي النتيجة التي لا مهرب منها المترتبة على حدوث اختفاء قسري. |
Rising unemployment is decidedly the most significant consequence of shrinking economies and falling output. | UN | وبالقطع إن زيادة البطالة هي النتيجة الأهم لانكماش الاقتصاد وانخفاض الناتج. |
This is the desired consequence of the limited investigative powers of the intelligence services. | UN | وهذه هي النتيجة المرجوة لسلطات التحقيق المحدودة لأجهزة الاستخبارات. |
At the same time, ill health is often a consequence of poverty. | UN | وفي الوقت ذاته، غالبا ما يكون سوء الصحة إحدى عواقب الفقر. |
Sepp Holzer sees the consequence of deforestation, monoculture, overgrazing and industrial agriculture. | Open Subtitles | يرى سيب هولزر عواقب إزالة الغابات والرعي الجائر والزراعة الأحادية والصناعية |
The consequence of this on Somali society is a matter for serious reflection by all concerned. | UN | وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تفكر جديا في عواقب ذلك على المجتمع الصومالي. |
Another important consequence of the financial crisis in Thailand was the recognition of the need to incorporate the promotion of social integration. | UN | ومن العواقب الأخرى الهامة للأزمة المالية التي شهدتها تايلند الاعتراف بضرورة دمج عنصر النهوض بالتكامل الاجتماعي. |
The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. | UN | والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة. |
Andy Wilcox's murder was an unintended consequence of his hack. | Open Subtitles | مقتل آندي ويلكوكس كانت عاقبة غير مقصودة لعملية أختراقه |
Prostitution as a consequence of economic upheaval becomes a social problem in such times. | UN | ويصبح البغاء، بوصفه إحدى النتائج المترتبة على الاضطراب الاقتصادي، مشكلة اجتماعية في هذه الظروف. |
The Social Forum should continue to focus on discrimination as both a cause and a consequence of poverty. | UN | كما ينبغي أن يواصل المحفل الاجتماعي التركيز على التمييز بوصفه سبباً في الفقر ونتيجة له. |
An important consequence of this pan-European participation was the development and acceptance by the Government in 1995 of the National Environmental Policy Plan for Latvia. | UN | وكان من النتائج الهامة لهذه المشاركة اﻷوروبية تطوير الحكومة وقبولها عام ١٩٩٥ لخطة وطنية للسياسة البيئية في لاتفيا. |
The Medicines Act 1981 will be amended as a consequence of the HPCA, which repeals the Pharmacy Act. | UN | وسيجري تعديل قانون الأدوية لعام 1981 كنتيجة لقانون ضمان كفاءة المهنيين الصحيين، الذي يلغي قانون الصيدلة. |
Considering that Haiti, the poorest nation in the western hemisphere, is also facing severe problems of food security as a consequence of the disaster, | UN | وإذ تقر بأن هايتي، وهي أفقر أمة في نصف الكرة الأرضية الغربي، تواجه أيضا مشاكل حادة في الأمن الغذائي كإحدى تبعات الكارثة، |
6. The immediate consequence of poor living conditions is poor health. | UN | 6 - والنتيجة المباشرة لسوء ظروف المعيشة هي اعتلال الصحة. |
Infected with an ancient blood virus, the consequence of which was eternal life, endless youth. | Open Subtitles | مصابة بفيروس قديم في الدم, و نتيجته هي حياة أبدية, شباب لا ينتهي. |
This is a consequence of the freedom to conclude treaties and cannot be undertaken unilaterally. | UN | وهذه نتيجة مترتبة على الحرية في إبرام المعاهدات ولا يمكن الاضطلاع بها من جانب واحد. |
That is a terrible consequence of the collapse of the United Nations system and American hegemonistic pretensions. | UN | وتلك هي العاقبة الوخيمة التي ترتبت على انهيار منظومة الأمم المتحدة، وعلى طموحات الهيمنة الأمريكية. |
Persecutions suffered were as a consequence of his parliamentary and extra-parliamentary fight for the enjoyment and respect of human rights | UN | وكان الاضطهاد الذي تعرض له ناتجا عن نضاله البرلماني وغير البرلماني من أجل كفالة التمتع بحقوق الإنسان واحترامها. |