"consider amending" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في تعديل
        
    • تنظر في تعديل
        
    • بالنظر في تعديل
        
    • تنظر في إمكانية تعديل
        
    • ينظر في تعديل
        
    • النظر في إمكانية تعديل
        
    • بالنظر في مراجعة
        
    • مراعاة تعديل
        
    • والنظر في تعديل
        
    • ستنظر في تعديل
        
    • تنظر في أمر تعديل
        
    :: consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. UN :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: consider amending relevant legislation in order to introduce special investigative techniques and providing corresponding training to law enforcement personnel. UN :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون.
    On that basis, the Special Rapporteur invited the Commission on Human Rights to consider amending his mandate. UN وعلى هذا اﻷساس، دعا المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في تعديل ولايته.
    Instead, she called on States to examine best practices in order to consider amending their own legislation. UN وبدلا من ذلك، فإنها تطلب إلى الدول أن تدرس أفضل الممارسات لكي تنظر في تعديل التشريعات الخاصة بها.
    Nevertheless, it could state in its decision that the Government should consider amending current laws to give effect to the Convention because it was binding on the State. UN ومع ذلك، تستطيع أن تذكر المحكمة في قرارها أنه ينبغي للحكومة أن تنظر في تعديل القوانين الراهنة من أجل إعمال الاتفاقية لأنها ملزمة على الدولة.
    The Committee recommends therefore that the State party consider amending its legislation to allow the reinstatement of trade unionists arbitrarily dismissed for trade-union activities. UN لذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعاتها تعديلاً يسمح بإعادة النقابيين إلى عملهم إذا طردوا منه اعتباطاً بسبب أنشطتهم النقابية.
    In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Law on the Legal Status of Foreigners and Persons without Citizenship. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    It therefore encouraged the Government to consider amending section 53 so as to give full expression to the principle of the Convention. UN ولذلك فهي تشجع الحكومة على النظر في تعديل المادة 53 حتى يجري التعبير بشكل كامل عن مبدأ الاتفاقية.
    Depending on the outcome, it may then be found useful to consider amending the Financial Rules, after seeking the advice of the ACABQ. UN وقد يتبين عندئذ، تبعاً للنتائج، أن من المفيد النظر في تعديل النظام المالي، بعد طلب مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    According to counsel, the Supreme Court had requested the Government to consider amending the law. UN وبناء على قول المحامي فإن المحكمة العليا كانت قد طلبت إلى الحكومة إعادة النظر في تعديل القانون.
    In one country, a recommendation was made to consider amending its extradition treaties to ensure that they all complied with the Convention. UN وفي أحد البلدان، قُدِّمت توصية بشأن النظر في تعديل معاهداته الخاصة بتسليم المطلوبين بغية ضمان امتثالها للاتفاقية.
    :: Article 24: consider amending the offence of money-laundering to include the element of continued retention. UN :: المادة 24: النظر في تعديل جريمة غسل الأموال بحيث تشمل عنصر مواصلة الاحتفاظ.
    The State party should consider amending its current definition of torture in order to include any form of discrimination as an element of the definition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب.
    Romania may wish to consider amending the legislation in this regard. UN ولعلّ رومانيا ترغب في أن تنظر في تعديل التشريعات في هذا المجال.
    The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    The State party should consider amending its current definition of torture in order to include any form of discrimination as an element of the definition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب.
    The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    The Committee recommends therefore that the State party consider amending its legislation to allow the reinstatement of trade unionists arbitrarily dismissed for trade-union activities. UN لذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعاتها تعديلاً يسمح بإعادة النقابيين إلى عملهم إذا طردوا منه اعتباطاً بسبب أنشطتهم النقابية.
    CAT recommended that Sri Lanka should consider amending its Penal Code with a view to prohibiting corporal punishment in all settings. UN 30- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سري لانكا بالنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن(105).
    The State party should consider amending Legislative Decree No. 1095 with a view to bringing all its provisions in line with the State party obligation under the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية تعديل المرسوم التشريعي رقم 1095 لكي تتطابق جميع أحكامه مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    If necessary, some of those bodies might consider amending their rules of procedure to make that possible. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن لبعض تلك الهيئات أن ينظر في تعديل نظمها الداخلية ليصبح ذلك ممكنا.
    :: consider amending the definition of trading in influence so as to ensure that the trading of " supposed influence " is also criminalized; UN :: النظر في إمكانية تعديل تعريف المتاجرة بالنفوذ لضمان تجريم المتاجرة " المفترضة " بالنفوذ أيضا؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party consider amending those provisions of Circular No. 1/2010 of the General Commissariat for Immigration and Borders and the relevant national legislation which allow interpretations that, in practice, can lead to indiscriminate detention and the restriction of the rights of foreign citizens in Spain. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالنظر في مراجعة أحكام التعميم رقم 1/2010 الصادر عن المفوضية العامة لشؤون الأجانب والحدود، وكذلك أحكام القانون ذي الصلة التي تفسح المجال لتأويلات يمكن ترجمتها في الواقع إلى عمليات إلقاء القبض دون تمييز وإلى تقييد حقوق الأجانب في إسبانيا.
    :: consider amending the domestic legal framework to more expressly allow for the provision of mutual legal assistance under certain circumstances even in the absence of dual criminality. UN :: مراعاة تعديل إطار العمل القانوني المحلي للسماح بتطبيق المساعدة القانونية المتبادلة بشكل أكثر وضوحاً في الظروف الخاصة حتى في ظل غياب التجريم المزدوج.
    120.42 consider amending legislation criminalizing relations between persons of the same sex (Argentina); UN 120-42 والنظر في تعديل التشريعات التي تجرم العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس (الأرجنتين)؛
    He wondered whether the Government would consider amending its legislation to that effect. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة ستنظر في تعديل تشريعاتها لتحقيق ذلك.
    Since Samoans were getting married at an older age, the Government should consider amending the marriage age to bring it in line with the Convention. UN وبالنظر إلى أن السامويين أخذوا يتزوجون في سنّ أكبر، فإن على الحكومة أن تنظر في أمر تعديل سنّ الزواج لجعله يتمشى مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus