"consider these" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في هذه
        
    • تنظر في هذه
        
    • النظر في هذين
        
    • ينظر في هذه
        
    • النظر في تلك
        
    • بدراسة هذه
        
    • تعتبر هذه
        
    • نعتبر هذه
        
    • اعتبار هذه
        
    • أخذ هذه
        
    • تأخذ هذه
        
    • بحث هذه
        
    • بالنظر في هذه
        
    • يعتبر هذه
        
    • نعتبر أن هذه
        
    The Committee may wish to consider these cases as well. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه الحالات أيضا.
    States Parties may wish to consider these factors in their preparations for the Seventh Review Conference in 2011. UN ولعل الدول الأطراف ترغب في النظر في هذه العوامل عند إعدادها للمؤتمر الاستعراضي السابع لعام 2011.
    We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. UN وندعو أعضاء المؤتمر إلى النظر في هذه المقترحات والإعراب عن وجهات نظرهم في الجلسة العامة.
    The SBSTA is not expected to consider these submissions at its twenty-eighth session. UN ولا يتوقع من الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه العروض في دورتها الثامنة والعشرين.
    May I take it that the General Assembly, as requested by the Secretary-General, wishes to consider these items directly in plenary meeting? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة، كما طلب الأمين العام، ترغب في النظر في هذين البندين مباشرة في جلسة عامة؟
    The Conference may wish to consider these documents with a view to making recommendations on the strengthening of national chemicals management capacities and prioritization of national and regional activities. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في هذه الوثائق بغية وضع توصيات بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية وبشأن ترتيب أولويات الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    Recommendation: The Committee may wish to consider these suggestions in the context of its long-term programme relating to general recommendations. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات الثلاثة في سياق برنامجها طويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. UN ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل.
    The Parties are expected to consider these matters further and forward recommendations as appropriate for consideration by the Twentieth Meeting of the Parties. UN ويتوقّع أن تواصل الأطراف النظر في هذه المسائل وتتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، لينظر فيها الاجتماع العشرون للأطراف.
    For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. UN ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل.
    The AWG-KP agreed to further consider these items in a contact group, to be chaired by the Chair of the AWG-KP. UN ووافق الفريق العامل المخصص على مواصلة النظر في هذه البنود ضمن فريق اتصال يرأسه رئيس الفريق العامل المخصص.
    The Board agreed to consider these issues further at its forty-fourth meeting. UN ووافق المجلس على مواصلة النظر في هذه المسائل في اجتماعه الرابع والأربعين.
    For ease of administration, countries may want to consider these practices when they address disagreements as to whether a particular place of business that exists only for a short period of time constitutes a permanent establishment. UN وتيسيرا للإدارة، فقد تود البلدان النظر في هذه الممارسات عند تناولها لخلافات في الرأي بشأن ما إذا كان مكانُ عملٍ معين لا يوجد إلا لفترة زمنية قصيرة يُشكِّل منشأة دائمة أم لا.
    The CST may wish to consider these recommendations and provide guidance for the preparation and organization of future UNCCD scientific conferences, including the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه التوصيات وتقديم التوجيهات اللازمة لإعداد وتنظيم المؤتمرات العلمية المقبلة للاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر العلمي الثاني.
    The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية.
    The special session may wish to consider these suggestions in detail. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية في أن تنظر في هذه المقترحات على نحو مفصل.
    Also at the 2nd meeting, the subsidiary bodies agreed to consider these items by way of a joint contact group. UN 11- وفي الجلسة الثانية أيضا، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذين البندين عن طريق فريق اتصال مشترك.
    He proposed that the working group could consider these issues as part of its ongoing work. UN واقترح على الفريق العامل أن ينظر في هذه المسائل في إطار أعماله الجارية.
    Employers must consider these requests. UN ويتعين على أصحاب العمل النظر في تلك الطلبات.
    We were not asking the informal regional groups to take a stand on that. It was rather our preference that every individual delegation should carefully consider these suggestions. We have repeatedly said that every chair in this hall is the most responsible one in our endeavours. UN ولم نطلب من الفرق الإقليمية غير الرسمية أن تتخذ موقفاً بشأنها، وكنا نفضل بالأحرى أن يقوم كل وفد مفرد بدراسة هذه الاقتراحات بعناية، وقد قلنا مراراً إن كل رئيس في هذه القاعة هو الأكثر مسؤولية في جهودنا.
    The Mission has not been able to verify those figures, but having inspected the site and viewed the footage, it does not consider these numbers to be exaggerated. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الأرقام، لكنها تفقدت الموقع ورأت شريط الفيديو، وهي لا تعتبر هذه الأرقام مبالغا فيها.
    We consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    — To consider these actions and programmes as priority objectives for Cameroon UN - اعتبار هذه الإجراءات وهذه البرامج أهدافاً ذات أولوية بالنسبة للكاميرون.
    I would like to ask you to consider these factors when preparing your recommendation to the Security Council. UN وأود أن أطلب منكم أخذ هذه العوامل بعين الاعتبار عندما تعدون توصية إلى مجلس اﻷمن.
    Those States should consider these factors when formulating and implementing their national plans to tackle the problem of illicit drug crop cultivation and production. UN وينبغي لتلك الدول أن تأخذ هذه العوامل في اعتبارها لدى صوغ وتنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى التصدي لمشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاجها.
    The Commission may wish to consider these comments and options with a view to informing the Council of its activities in the framework of these agreed conclusions. UN وقد ترغب اللجنة في بحث هذه التعليقات والخيارات بهدف إبلاغ المجلس بأنشطتها في إطار هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    In that regard, UNAMI is committed to supporting the Constitutional Review Committee, which has been tasked to consider these issues and make recommendations to the Council of Representatives. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب.
    We shall have to wait until developments in international law confirm or reverse the tendency to consider these acts as crimes. UN ولذلك ينبغي انتظار حصول تطور في القانون الدولي يؤكد أو ينفي الاتجاه الذي يعتبر هذه اﻷفعال جرائم.
    While we consider these measures still insufficient, the new format of the report must be considered as an achievement in the context of the strong desire and efforts for greater transparency in the work of the Council and for greater participation by non-members. UN وبالرغم من أننا نعتبر أن هذه اﻹجراءات لا تزال غير كافية، فإن الشكل الجديد للتقرير ينبغي أن يعتبر إنجازا في إطار الرغبة القوية والجهود المبذولة لزيادة شفافية عمل المجـلس وزيــادة اشتــراك الدول غير اﻷعضاء فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus