"considerable improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسن كبير
        
    • التحسن الكبير
        
    • تحسين كبير
        
    • تحسنا كبيرا
        
    • تحسينات كبيرة
        
    • تحسنا ملحوظا
        
    • أفضل كثيرا
        
    • تحسينات هامة
        
    • تحسن شديد
        
    • تحسن ملحوظ
        
    • تحسن ملموس
        
    • تحسنا ملموسا
        
    • تحسناً كبيراً
        
    • قدر كبير من التحسين
        
    • تحسين هائل
        
    However, there has been a considerable improvement since 1996. UN ومع ذلك، حدث تحسن كبير منذ عام 1996.
    The outcome was considerable improvement in the quality of the rubber. UN وكانت نتيجة ذلك حــدوث تحسن كبير في نوعية المطاط.
    While there has been a considerable improvement in reporting, data quality needs to be improved. UN ورغم التحسن الكبير الذي تحقق على صعيد الإبلاغ، إلا أنه يتعين تحسين نوعية البيانات.
    A considerable improvement in eco-efficiency should be sought. UN وينبغي السعي إلى إجراء تحسين كبير في الكفاءة الاقتصادية.
    While this may seem to be a modest step, it represents a considerable improvement over the situation previously obtaining. UN وقد تبدو هذه خطوة متواضعة، إلا أنها تمثل تحسنا كبيرا مقارنة بالوضع الذي كان قائما في السابق.
    There has also been considerable improvement in the welfare of prison inmates. UN كما أجريت تحسينات كبيرة في مستوى الرعاية المقدمة إلى نزلاء السجون.
    This policy has had a beneficial effect and has brought about a considerable improvement in social indicators. UN وكان لهذه الســياسة أثر مفيــد وأحــدثت تحسنا ملحوظا في المؤشـرات الاجتماعية.
    Useful lifetimes have already shown considerable improvement as the manufacturing technologies have been improved. Supramolecular assemblies UN وقد تحقق بالفعل تحسن كبير في مدد التشغيل مع تطور تكنولوجيات التصنيع.
    I am now pleased to report considerable improvement. UN ويسعدني الآن أن أبلغ عن تحقيق تحسن كبير.
    There has been considerable improvement over time in the amount of identifying information provided by sanctions committees to implementing Member States. UN طرأ تحسن كبير مع مرور الوقت على كمية المعلومات التعريفية التي تقدمها لجان الجزاءات إلى الدول الأعضاء المنفذة.
    There has been a considerable improvement in the reported extent of coverage of these interventions. UN وحصل تحسن كبير في مدى تغطية هذه التدخلات.
    There has been considerable improvement in the condition and position of women in Indonesia. UN وحدث تحسن كبير في ظروف النساء ووضعهن في إندونيسيا.
    That is a considerable improvement in the political situation of Guatemala. UN وذلك تحسن كبير في الحالة السياسية في غواتيمالا.
    considerable improvement in the humanitarian situation made some planned actions unnecessary. UN ولم يكن من الضروري القيام ببعض الأنشطة المقرَّرة بفضل التحسن الكبير الذي شهدته الحالة الإنسانية.
    Equally, we appreciate the considerable improvement in the accuracy and timeliness of the information flow from the CD plenary meetings, especially through the updated website of the Conference. UN ونقدّر، بالقدر نفسه، التحسن الكبير في دقة وتوقيت تدفق المعلومات من الجلسات العامة للمؤتمر، وخاصة عن طريق موقع المؤتمر الإلكتروني على الإنترنت.
    The end of the cold war has brought relief in tension and subsequent considerable improvement of the international climate. UN فانتهاء الحرب الباردة أدى إلى إزالة التوتر، ومن ثم إلى تحسين كبير في المناخ الدولي.
    It is also necessary to ensure considerable improvement in the structure of currency in circulation. UN ويلزم أيضا ضمان إدخال تحسين كبير في هيكل العملة المتداولة.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been a considerable improvement over its predecessor, the Commission on Human Rights, and has addressed human rights issues in a more constructive manner. UN لقد شعرنا بالتشجيع لتوافق الآراء الواسع على أن المجلس حقق تحسنا كبيرا بطريقة أكثر بناءة.
    While use of traditional biomass such as firewood and cow dung is associated with health hazards and environmental damage, modern biofuels offer the promise of considerable improvement in these areas. UN وبينما يرتبط استخدام الكتلة الأحيائية التقليدية مثل الحطب وروث البقر بمخاطر صحية وأضرار بيئية، فإن أشكال الوقود الأحيائي الحديثة تبشر بإمكانية إدخال تحسينات كبيرة على هذه المجالات.
    The educational and medical sectors had also seen considerable improvement, as evidenced by the opening of the National Hospital of Palau in Koror. UN وشهد قطاعا التعليم والطب تحسنا ملحوظا كذلك يتضح من افتتاح مستشفى بالاو الوطني في كورور.
    His delegation was particularly pleased that the Commission had been able to examine the entire draft of the legislative guide on privately financed infrastructure projects which represented a considerable improvement over the previous draft. UN وقال إن من دواعي سرور وفده بصفة خاصة أن اللجنة تمكنت من دراسة مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأكمله وهو أفضل كثيرا من المشروع السابق.
    In some country operations, considerable improvement was needed to verify the use of UNHCR funds, and systematically monitor and measure the impact of project implementation. UN ولزم في بعض العمليات القطرية إدخال تحسينات هامة للتحقق من استخدام أموال المفوضية، وللقيام بصورة منهجية برصد وقياس مدى أثر تنفيذ المشاريع.
    From the above, it appears that contract administration and management in the Secretariat needs considerable improvement. UN ٥٤ - ومن واقع ما سبق، يبدو أن عملية إدارة العقود وتنظيمها في اﻷمانة العامة تحتاج إلى تحسن شديد.
    There was a considerable improvement in the unemployment and inflation indicators in 1992 which were respectively 4.1 per cent and 8.9 per cent. UN ٧- وحدث تحسن ملحوظ في مؤشري البطالة والتضخم في عام ٢٩٩١، حيث بلغا ١,٤ في المائة و٩,٨ في المائة على التوالي.
    3. There was considerable improvement in the utilization of available funds during 1992-1993. UN ٣ - تحقق تحسن ملموس في استغلال اﻷموال المتاحة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    (Mr. Chen Jian, China) 34. The text submitted by Guatemala on United Nations rules for the conciliation of disputes between States was a considerable improvement over the previous version. UN ٤٣ - وأخيرا، يرى ممثل الصين أن نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق المنطبق على المنازعات بين الدول الذي قدمه وفد غواتيمالا يمثل تحسنا ملموسا بالنسبة للنص السابق.
    Female literacy showed considerable improvement by nearly 50 per cent in the last decade. UN وشهد محو الأمية في صفوف الإناث تحسناً كبيراً إذ سجل زهاء 50 في المائة على مدى العقد الماضي.
    For example, the receiving, inspecting and reporting processes need considerable improvement. UN إذ تحتاج عمليات الاستلام والمعاينة وتقديم التقارير، على سبيل المثال، إلى قدر كبير من التحسين.
    6. The return of President Jean-Bertrand Aristide in October 1994 resulted not only in a considerable improvement in the human rights situation in Haiti, but also marked the beginning of a major programme of institutional reform. UN ٦- لم تقتصر نتائج عودة الرئيس جان - برتران - أريستيد، في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، على تحقيق تحسين هائل لحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، بل مثلت أيضا بداية برنامج رئيسي لﻹصلاحات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus