Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. | UN | وتخلق هذه الأفعال جوا من عدم الأمان لهؤلاء الفتيات اللاتي يعشن في خوف دائم ولا يجرؤن على الكلام. |
The detainees lived in constant fear for their lives, especially at night. | UN | وكان السجناء يعيشون في خوف دائم على أرواحهم، وخاصة أثناء الليل. |
That'd be less painful than walking around in constant fear. | Open Subtitles | ذلك سيكون أقل ألماً من المشي في خوف دائم |
The impact of eviction on children can be particularly devastating, as is the reality of living in constant fear of being evicted. | UN | ويمكن أن يكون أثر الإخلاء مدمراً جداً في نفوس الأطفال، كما هو الشأن عند العيش في خوف مستمر من الإخلاء. |
He also went through periods of depression and lived in constant fear of having to return to Tunisia and being arrested and tortured again. | UN | كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا. |
It will be critical that the poor enjoy the security and stability of tenure so that they do not live in constant fear of movement, displacement and eviction. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان أمن وثبات حيازة الأراضي للفقراء حتى لا يعيشوا في خوف دائم من النقل والتشريد والطرد. |
It revealed that millions of people live in constant fear that they or someone they love will be killed or wounded or disappear, and that millions are struggling to provide for their children or simply to survive. | UN | وكشف هذا الاستفتاء عن وجود ملايين الأشخاص يعيشون في خوف دائم من أنهم أو أحدا من أحبائهم سيقتل أو يجرح أو يختفي، وأن هناك الملايين يكافحون لإعالة أطفالهم أو لمجرد البقاء على قيد الحياة. |
Fewer people live in constant fear of arbitrary arrest, torture or worse. | UN | فهناك عدد أقل من اﻷفراد الذين يعيشون في خوف دائم من القبض عليهم قبضا تعسفيا، أو تعذيبهم، أو ما هو أسوأ من ذلك. |
He lived in constant fear that, despite a Civil Administration intervention in his favour, settlers would carry out their plan of demolishing two adjacent walls which would cause his house to collapse. | UN | وأضاف قائلا إنه يعيش في خوف دائم من أن ينفذ المستوطنون مخططهم المتمثل في هدم حائطين ملاصقين لمنزله مما ينجم عنه انهيار بيته، وذلك برغم تدخل اﻹدارة المدنية لصالحه. |
Many of them live in constant fear of violence being perpetrated against them because they are Roma. | UN | ويعيش عدد كبير منهم في خوف دائم من التعرض للعنف لأنهم من الروما. |
The children are in constant fear of what would happen to their physical safety if they were to return to Colombia, because they are members of their father's family. | UN | فالأطفال في خوف دائم مما قد يعرض سلامتهم الجسدية للخطر إن هم عادوا إلى كولومبيا، لأنهم أفراد في أسرة أبيهم. |
The communities also frequently live in constant fear of forced eviction. | UN | وكثيراً ما تعيش تلك المجتمعات المحلية في خوف دائم من الإخلاء القسري. |
According to reliable international sources, the vast majority of the population live in constant fear. | UN | وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم. |
According to reliable international sources, the vast majority of the population live in constant fear. | UN | وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم. |
103. Reports indicate that the people living in Shan State are in constant fear of arbitrary arrest and detention. | UN | ١٠٣ - تشير التقارير الى أن سكان ولاية شان يعيشون في خوف دائم من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
With regard to the allegations concerning acts committed against Iraqis and the reference to millions of persons living in constant fear of expulsion, we deny the existence of any organized expulsions of Iraqis. Those expelled were foreigners resident in Iraq, and they were expelled in accordance with the legislation in force, as set forth in the above-mentioned Nationality Act. | UN | أما بصدد المزاعم بوجود عمليات تمارس بحق مختلف العراقيين ووجود ملايين من اﻷشخاص يعيشون في خوف دائم من اﻹبعاد فنحن في الوقت الذي ننفي وجود أية عمليات إبعاد منظمة تمارس ضد العراقيين وأن من تم إبعادهم هم من اﻷجانب المقيمين في العراق وحسب القوانين المرعية التي أوضحها قانون الجنسية المشار اليه أعلاه. |
Collective punishments were common if one prisoner had been found to have done something wrong, and there was constant fear of reprisals. | UN | وقيل إن العقوبات الجماعية شائعة إذا تبيَّن أن أحد السجناء قد ارتكب خطأً ما، وكان يوجد خوف مستمر من الأعمال الانتقامية. |
Despite relative stability, we live in constant fear of the adverse impact of climate change. | UN | ورغم الاستقرار النسبي، فإننا نعيش في خوف مستمر من الأثر السلبي لتغير المناخ. |
He said that Syrians were living in constant fear for their personal security and suggested that a solution to the crisis lay in the Council's hands. | UN | وقال الممثل الخاص إن السوريين يعيشون في خوف مستمر على أمنهم الشخصي، ورأى أن حل الأزمة يكمن في أيدي المجلس. |
For the reasons indicated above, she had to find a country in which she could live without constant fear. | UN | وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم. |
The claim stressed the severe trauma suffered by the author's daughter, leaving her in constant fear, stress and depression and claimed 50,000 leva (approximately 25,000 euros) for moral damages. | UN | وشددت صاحبة البلاغ في الشكوى على الصدمة النفسية التي أصابت ابنتها التي تعيش حالة مستمرة من الخوف والإجهاد والاكتئاب، وطالبت بتعويض قدره 000 50 ليف بلغاري (نحو 000 25 يورو) تعويضاً عن الضرر المعنوي. |
After one year of constant fear the family fled to Afgoi. | UN | وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي. |
In this connection, it should be noted that the population lived in constant fear of being attacked. | UN | وكان السكان يعيشون في رعب دائم لخوفهم من الاعتداء عليهم. |