"constitute a violation" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل انتهاكاً
        
    • تشكل انتهاكاً
        
    • يشكل انتهاكا
        
    • تشكل انتهاكا
        
    • يشكلان انتهاكاً
        
    • يشكلان انتهاكا
        
    • يمثل انتهاكاً
        
    • تمثل انتهاكاً
        
    • تمثل انتهاكا
        
    • يمثل انتهاكا
        
    • تشكِّل انتهاكاً
        
    • تشكل خرقا
        
    • يشكل خرقاً
        
    • يشكِّل انتهاكاً
        
    • تعتبر انتهاكا
        
    Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The author claims that these facts constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    Restrictions that are not in conformity with these criteria constitute a violation of human rights norms. UN أما القيود غير المتوافقة مع تلك المعايير، فهي تشكل انتهاكا لقواعد حقوق الإنسان.
    Therefore, in the light of the State party's failure to demonstrate the contrary, the author submits that her husband's enforced disappearance as such, and subsequent killing, constitute a violation by the State party of his rights under article 6 of the Covenant. UN وبالتالي، وفي ضوء عدم إثبات الدولة الطرف عكس ذلك، تقول صاحبة البلاغ إن الاختفاء القسري لزوجها في حد ذاته وقتله لاحقاً، يشكلان انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه التي تكفلها المادة 6 من العهد.
    For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    They claim that their deportation from Switzerland to India would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعون أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He claims that his deportation to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention. UN وهو يعتقد أن طرده إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكاً من سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that such a measure would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. He is represented by counsel, Tarig Hassan. UN ويزعم أن من شأن هذا الإجراء أن يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق به ويمثله محام، طارق حسن.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    Consequently, the Committee concludes that such acts constitute a violation of article 2, paragraph 1, of the Convention. UN ومن ثم، تستنتج اللجنة أن هذه الأفعال تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية.
    He states, however, that the facts he has described constitute a violation of his right to due process. UN غير أنه يذكر أن الوقائع التي بيَّنها تشكل انتهاكاً لحقه في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    Failure to vote on the motion would constitute a violation of rule 129 of the rules of procedure. UN وأكدت أن عدم إجراء تصويت على هذا الطلب يشكل انتهاكا للمادة 129 من النظام الداخلي.
    Those Iranian actions also constitute a violation of international law, as well as of the United Nations Charter. UN كما أنها تشكل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها.
    In view of all the circumstances in the case at hand, it believes that the fact that no exemption was granted from the obligation to pay procedural fees and that no lawyer was appointed by the court does not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء كافة ظروف هذه القضية، ترى الدولة الطرف أن عدم الإعفاء من دفع الرسوم الإجرائية وعدم تعيين محام عن طريق المحكمة لا يشكلان انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1. Reaffirms that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity and that urgent national and international action is therefore required to eliminate them; UN ١ ـ تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة اﻹنسان، ومن ثم يتطلبان القيام بأعمال عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي لوضع نهاية لهما؛
    The complainant claims that her return to Georgia after dismissal of her refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Denmark. UN وتدعي مقدمة الشكوى أن عودتها إلى جورجيا بعد رفض طلبها للجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    She claims that her return to Venezuela following Sweden's refusal to grant her political asylum would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وتدعي أن عودتها إلى فنزويلا تمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    With regard to the possible conflict of interest, consultations with the Office of Legal Affairs had revealed that the facts did not constitute a violation of the current conflict provisions of the Staff Rules, which did not cover the case in question. UN وفيما يتعلق بالتضارب المزعوم في المصالح، توصلت المشاورات التي أجريت مع مكتب الشؤون القانونية إلى أن الوقائع لا تمثل انتهاكا لﻷحكام الحالية في النظام اﻹداري للموظفين التي لا تنطبق على هذه الحالة.
    Everyone must be able to enjoy freedom of religion. Anything that prohibited that freedom would constitute a violation of human rights. UN فيجب على كل شخص أن يتمتع بحريته الدينية، وإن أي حظر يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN وكرّروا تأكيدهم أن هذه التدابير تشكِّل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً ضخماً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    The Movement reiterates that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN كما تعيد الحركة التأكيد على أن تلك التدابير تشكل خرقا لسيادة كوبا وانتهاكا جسيما لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee therefore considered that the expulsion order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن قرار الترحيل الصادر ضدّ صاحب البلاغ يشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما تم إنفاذه.
    In addition, sexual harassment with elements of cruelty would constitute a violation of the criminal law. UN وأضافت أن المضايقة الجنسية إذا ما ارتبطت بعناصر من القسوة تعتبر انتهاكا للقانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus