"constitutional order" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الدستوري
        
    • للنظام الدستوري
        
    • نظام دستوري
        
    • بالنظام الدستوري
        
    • والنظام الدستوري
        
    • الأمر الدستوري
        
    • النظم الدستورية
        
    • الشرعية الدستورية
        
    • ونظامها الدستوري
        
    • وبالنظام الدستوري
        
    • نظامه الدستوري
        
    In recent years, however, progress has been made towards restoring constitutional order. UN غير أن تقدما أُحرز في السنوات الأخيرة نحو إعادة النظام الدستوري.
    It looks forward to the timely restoration of the normal constitutional order in a peaceful manner through a civilian-led transition. UN ويتطلع المجلس إلى استعادة النظام الدستوري الطبيعي في وقت عاجل وبطريقة سلمية من خلال عملية انتقالية يقودها المدنيون.
    The riots were ultimately aimed at dismantling the constitutional order. UN وكان الهدف النهائي من أعمال الشغب تقويض النظام الدستوري.
    The European Union expresses the hope that the peace process will be continued after constitutional order has been restored. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن عملية السلام ستجري مواصلتها بعد إعادة النظام الدستوري إلى نصابه.
    Since then important progress has been made towards restoring constitutional order. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم ملموس نحو استعادة النظام الدستوري.
    In this context terrorism is defined with reference only to terrorist attacks on South Africa and on the constitutional order. UN وفي هذا الإطار، فإن الإرهاب لا يُعرَّف إلا بأنه الهجمات الإرهابية الموجهة إلى جنوب أفريقيا وإلى النظام الدستوري.
    Any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; UN :: أي عمل يستهدف إطاحة بالحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية؛
    This marks an important step towards the restoration of constitutional order. UN وهو ما يشكل خطوة هامة نحو إعادة إقرار النظام الدستوري.
    The elections ended the transition period, thus restoring the constitutional order. UN وشكلت تلك الانتخابات نهاية الفترة الانتقالية فاستعادت بذلك النظام الدستوري.
    It paves the way for bringing an end to the political crisis and returning Madagascar to constitutional order and democratic rule. UN ويمهد ذلك الطريق أمام إنهاء الأزمة السياسية، وعودة مدغشقر إلى النظام الدستوري والحكم الديمقراطي.
    Following the presidential election, the people of Guinea are now working to prepare legislative elections, which will enshrine the return to constitutional order. UN في أعقاب الانتخابات الرئاسية شرع شعب غينيا في الإعداد للانتخابات التشريعية، التي ستجسد العودة إلى النظام الدستوري.
    The attempt to subvert the constitutional order that Cubans have freely elected is intensifying. UN وتتصاعد محاولة تقويض النظام الدستوري الذي انتخبه الكوبيون بحرية.
    In this connection, we welcome the return of Côte d'Ivoire to constitutional order. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بعودة كوت ديفوار إلى النظام الدستوري.
    We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    A return to constitutional order and the rule of law was a prerequisite. UN وتعدّ العودة إلى النظام الدستوري وسيادة القانون شرطاً أساسياً للقيام بذلك.
    In Estonia, the constitutional order is protected by the police, more specifically the Security Police Board. UN وفي إستونيا، يحظى النظام الدستوري بحماية الشرطة، وبالتحديد بحماية مجلس شرطة الأمن.
    The United Nations also participated in efforts that led to the restoration of constitutional order in Mauritania and is contributing to a similar process in Guinea. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    He noted that respect for the constitutional order was critical to the advancement of the democratic process. UN وأشار إلى أن احترام النظام الدستوري أمر حاسم الأهمية لتقدم العملية الديمقراطية.
    The abrupt breakdown of constitutional order in Haiti in 1991 caused constant and deep concern within the international community. UN فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي.
    Every constitutional order eventually faces such dilemmas, and Constitutions are strengthened by overcoming them. UN ويواجه كل نظام دستوري مثل هذه المعضلات في وقت من الأوقات، وتتوطد دعائم الدساتير بالتغلب على هذه المعضلات.
    Express our rejection and condemnation of any attempt to alter or subvert the constitutional order and the normal functioning of institutions in any member State of the Community of Latin American and Caribbean States. UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The authorities must urgently allow for a return to democracy and the constitutional order. UN كما يجب أن تسمح السلطات على الفور بعودة الديمقراطية والنظام الدستوري.
    56. Meanwhile, the speaker said, the United Kingdom claimed to have undertaken a commitment to the population of Gibraltar, as reflected in the new constitutional order, not to enter into any sovereignty arrangements against the Gibraltarians' wishes. UN 56 - وفي الوقت نفسه، قال المتكلم إن المملكة المتحدة تدعي أنها تعهدت لشعب جبل طارق، كما يرد في الأمر الدستوري الجديد، بألا تدخل في أي ترتيبات بشأن السيادة تخالف رغبات سكان جبل طارق.
    Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. UN كذلك فإن حكومة بلدها لن تشجع الأنشطة التي تحرض على العنف أو انتهاك النظم الدستورية للدول، وهو ما يمثل تحريضا على ارتكاب أعمال إرهابية.
    28. The United Nations undertook successful efforts to help countries return to constitutional order following unconstitutional changes of Government in Guinea, and the Niger. UN 28 - واضطلعت الأمم المتحدة بجهود ناجعة لمساعدة البلدان على العودة إلى الشرعية الدستورية بعد التغييرات غير الدستورية للحكومة التي شهدتها غينيا والنيجر.
    “The Council affirms its firm commitment to preserve the unity, sovereignty, constitutional order and territorial integrity of Guinea-Bissau. UN " ويؤكد المجلس التزامه الوطيد بالحفاظ على وحدة غينيا - بيساو وسيادتها ونظامها الدستوري وسلامتها اﻹقليمية.
    The Council reaffirms its resolution 2014 (2011), and calls upon all political actors in Yemen to remain committed to the political transition and constitutional order, to play a constructive role in the process and to reject violence. UN ويعيد المجلس تأكيد قراره 2014 (2011)، ويهيب بكل الجهات الفاعلة السياسية في اليمن أن تظل ملتزمة بالانتقال السياسي وبالنظام الدستوري وأن تقوم بدور بناء في هذه العملية وتنبذ العنف.
    Such resolutions could be introduced in relation to any country, not in order to promote human rights but with a view to affecting its political situation and preventing it from protecting its constitutional order. UN ومثل هذه القرارات قد تقدم فيما يتصل بأي بلد، لا من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بل من أجل التأثير على الحالة السياسية بذلك البلد ومنعه من حماية نظامه الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus