"consultations with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاورات مع
        
    • المشاورات مع
        
    • التشاور مع
        
    • مشاوراتها مع
        
    • مشاوراته مع
        
    • مشاورات أجريت مع
        
    • المشاورات التي أجريت مع
        
    • مشاورات أجراها مع
        
    • المشاورات الجارية مع
        
    • المشاورات التي جرت مع
        
    • بالمشاورات مع
        
    • المشاورات التي أُجريت مع
        
    • المشاورات التي تجري مع
        
    • إجراء مشاورات معه
        
    • للتشاور مع
        
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة للرقابة على مسؤولي العدالة بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولاية هذه الهيئة
    They also undertook a joint visit to Ouagadougou for consultations with the ECOWAS Mediator, Blaise Compaoré, on the way forward. UN وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وقد تم الاتفاق، بعد مشاورات مع أعضاء المجلس، على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي:
    Country-wide consultations with a view to the establishment of transitional justice mechanisms had been concluded, while consultations with the diaspora were ongoing. UN وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات.
    The United Nations Representative and his co-chairs have continued consultations with the respective participants to break the deadlock. UN وقد واصل ممثل الأمم المتحدة، ومشاركوه في الرئاسة، إجراء المشاورات مع كل المشاركين للخروج من المأزق.
    Following consultations with the members of the Committee, the Chair upheld the final determinations for both cases. UN وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة، أيد الرئيس نتائج الحكم النهائي في كلتا الحالتين.
    One delegation encouraged consultations with the National Committees and hoped that the contribution rate of the National Committees would be maintained. UN وشجع أحد الوفود على إجراء مشاورات مع اللجان الوطنية، وأعرب عن أمله في الحفاظ على معدل مساهمات اللجان الوطنية.
    Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. UN وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه.
    The Chair has facilitated consultations with the relevant Committee members with a view to resolving these outstanding matters promptly. UN وقد يسَّرت الرئيسة إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنيين بغية حل هذه المسائل المعلقة على وجه السرعة.
    :: Independent civilian oversight body for justice officials established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة رقابة مدنية مستقلة خاصة بمسؤولي العدل بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها
    The Security Council requests the Secretary-General to provide proposals for such a mechanism as soon as appropriate, after consultations with the government of Syria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. UN وتعهَّدت على وجه التحديد بعض الدول الأطراف في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص حول ردودها.
    The Bank will also continue consultations with the International Monetary Fund (IMF) and the Transitional Government on joint macroeconomic work. UN وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي.
    Neither have there been consultations with the Iraqi Government on this issue. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    The relocation and resettlement of families are initiated through a series of consultations with the affected families. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    I regret that despite continuing consultations with the Government conditions do not yet exist for the opening of the United Nations office. UN ومما يدعوني إلى اﻷسف أنه برغم استمرار المشاورات مع الحكومة فلم تتوافر ظروف بعد من أجل افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة.
    consultations with the Government of Turkey on the agreement as well as the logistical and substantive organization of the Conference have also started. UN وقد بدأت المشاورات مع حكومة تركيا بشأن الاتفاق وكذلك بشأن الترتيبات اللوجستية والفنية للمؤتمر.
    The Parliamentary Commissioner is an Independent Officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. UN والمفوض البرلماني موظف مستقل في البرلمان، يعينه الحاكم العام بعد التشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.
    After consultations with the organizers in 2007 and a slight modification of the parade route, permission for the event had been granted in good time. UN وبعد التشاور مع المنظمين في عام 2007، وإجراء تعديل طفيف على مسار العرض، صدر الإذن بتنظيم هذا الحدث في الوقت المناسب.
    Accordingly, following consultations with the Peacebuilding Commission, I am submitting the present report to the Security Council and the General Assembly. UN وعليه، وبعد التشاور مع لجنة بناء السلام، أقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. UN وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير.
    In this regard, the Coordinator has begun consultations with the parties concerned. UN وفي هذا الصدد، بدأ المنسق مشاوراته مع الأطراف المعنية.
    The report has also benefited from consultations with the World Bank, the International Labour Organization and the United Nations Development Programme. UN كذلك استفيد في التقرير من مشاورات أجريت مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Summary of consultations with the Senior Advisor to the High Commissioner for Human Rights UN موجز المشاورات التي أجريت مع كبير مستشاري المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    Following consultations with the regional groups, the representative of Ireland had transmitted the communication contained in document A/C.6/51/7, which was before the members of the Committee. UN وقال إن ممثل أيرلندا، بعد مشاورات أجراها مع المجموعات اﻹقليمية، أحال الرسالة الواردة في الوثيقة 7/15/6.C/A المعروضة على أعضاء اللجنة.
    With regard to the question of Liberian refugees, Ghana referred to a process of consultations with the Government of Liberia. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين الليبيريين، أشارت غانا إلى المشاورات الجارية مع حكومة ليبيريا.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وعقب المشاورات التي جرت مع اﻷعضاء، تم الاتفاق على تشكيل البعثة كالتالي:
    It enquired about measures taken concerning the special situation of the East Sámi in consultations with the community. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالحالة الخاصة بشعب صامي الشرقي فيما يتعلق بالمشاورات مع المجتمع المحلي.
    Summary of consultations with the Chairman of the Human Rights Committee UN موجز المشاورات التي أُجريت مع رئيس اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    The Secretary-General would make the ultimate decision, also taking into account consultations with the Executive Board. UN وسيتخذ الأمين العام القرار النهائي، آخذا في الاعتبار أيضاً المشاورات التي تجري مع المجلس التنفيذي.
    States welcomed the opportunity to engage in consultations with the chairpersons and reiterated their support for the work of the treaty bodies. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus