"containment" - Dictionnaire anglais arabe

    "containment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتواء
        
    • احتواء
        
    • الإحتواء
        
    • لاحتواء
        
    • واحتواء
        
    • إحتواء
        
    • باحتواء
        
    • بالاحتواء
        
    • والاحتواء
        
    • حاويات
        
    • احتوائها
        
    • أحتواء
        
    • للإحتواء
        
    • العزل
        
    • الحاوية
        
    But proliferation can be contained only if that containment is accompanied by a parallel effort to realize WMD disarmament. UN ولكن لا يمكن احتواء الانتشار إلا إذا رافق ذلك الاحتواء جهد مواز لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.
    He accessed the blueprints for our photonic containment system. Open Subtitles كان الوصول إلى المخططات لدينا نظام الاحتواء الضوئية.
    Sir, there's a Code Blue in containment cell 19. Open Subtitles سيدي، هناك الأزرق رمز في خلية الاحتواء 19.
    Other tasks for this firm would include cost containment, schedule management and identification of potential scope creep. UN وتشمل المهام الأخرى لهذه الشركة احتواء التكاليف وإدارة الجدول الزمني وتحديد التوسعات المحتملة في النطاق.
    The structural adjustment basic cost containment measures had mixed results. UN وكان لتدابير احتواء التكلفــة اﻷساسية للتكيف الهيكلي نتائج مختلطة.
    The cold temperatures are affecting the containment field emitters. Open Subtitles درجاتَ الحرارة الباردةَ تُؤثّر على بواعث مجال الإحتواء
    Azerbaijan has not acceded to the Convention since it was forced to use mines as a measure of containment from possible hostilities. UN لم تنضم أذربيجان إلى الاتفاقية لأنها اضطرت إلى استخدام الألغام كتدبير لاحتواء أعمال عدائية محتملة.
    Reroute power from the secondary systems to the containment field. Open Subtitles أعد توجيه القدرة من الأنظمة الثانوية إلى مجال الاحتواء.
    All teams, we're moving the canister to the containment unit. Open Subtitles إلى كل الفرق، سنقوم بنقل العبوة إلى وحدة الاحتواء
    The area you are in, there's a containment building. Open Subtitles ، المنطقة التي أنت موجود بها مبنى الاحتواء
    There was a sealed container being kept in this containment vessel. Open Subtitles كانت هناك حاوية مُغلقة قبل أن يوضع في سفينةِ الاحتواء.
    They can only be controlled by purple containment fields. Open Subtitles يتم التحكم بها فقط في حقول الاحتواء الأرجوانيه
    You'll be escorted up to the security containment perimeter. Open Subtitles سوف يتم رافقت تصل إلى أمن محيط الاحتواء.
    provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. UN شريطة ألا تؤثر هذه العمليات تأثيراً سلبياً على وظيفة احتواء الحاوية الوسيطة المرنة للسوائب أو تغير نوع التصميم.
    The containment of rising activities by militias throughout the country depends on some vigorous progress in this area. UN ويعتمد احتواء الأنشطة المتصاعدة للمليشيات في جميع أرجاء البلد على تحقيق تقدم قوي في هذا المجال.
    This should take the form of a flexible monetary policy that emphasizes job creation rather than strict inflation containment. UN وينبغي أن يأخذ هذا الإجراء شكل سياسات نقدية مرنة تركز على توفير الوظائف بدلاً من احتواء التضخم.
    Leave this to the medical containment unit. It's getting creepy. Open Subtitles اترك هذا الى وحدة الإحتواء الطبي الوضع أصبح مخيفاً
    At the same time, however, it was of the opinion that cost containment measures should be taken to ensure that the project did not entail further cost escalation. UN ولكن اللجنة رأت في الوقت نفسه ضرورة اتخاذ تدابير لاحتواء التكاليف لضمان عدم نشوء تكاليف إضافية للمشروع.
    :: Control and containment of access to and trade in small arms through an internationally binding agreement among nations UN :: تنظيم واحتواء إمكانيات الحصول على الأسلحة الصغيرة والاتجار بها من خلال اتفاق ملزم دوليا بين الأمم؛
    We were having containment issues with the power source. Open Subtitles كنا نعاني من مشكلة إحتواء في مصدر الطاقة
    They share their experiences and a common concern relates to the containment of the costs of medical coverage. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بتبادل الخبرات فيما بينهم؛ ولديهم شاغل مشترك يتصل باحتواء تكاليف التغطية الطبية.
    This doesn't have to be about containment anymore. Open Subtitles لا يجب أن يكون الأمر متعلّقاً بالاحتواء الآن
    Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. UN ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء.
    UNOMB continues to receive requests to supervise weapons containment in the so-called " No-Go-Zone " . UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.
    This increase would be easily validated through the economy of resources resulting from prevention or containment of future emergencies. UN ويمكن دعم هذه الزيادة بسهولة، عن طريق الوفورات في الموارد نتيجة لاتقاء حالات الطوارئ المقبلة أو احتوائها.
    Then you have to render the system inoperable without compromising the integrity of the reactor containment vessel. Open Subtitles ثم يجب عليكم تعطيل النظام بدون تخريب سلامة نظام أحتواء المفاعل
    I want 24-hour guards on this door until we get full containment. Open Subtitles أُريد حراسة لمدة 24 ساعة في اليوم على هذا الباب حتى نصل للإحتواء التام
    Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. UN عادة ما تعزز التشريعات العزل المادي الجيد للمباني الجديدة، وأنظمة الأمن المتطورة وتدريب الأفراد، مما يؤدي إلى تكبد تكاليف عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus