Indeed, it is the cornerstone of the contemporary international order. | UN | وفي الواقع هذا هو حجر الزاوية للنظام الدولي المعاصر. |
The importance of their codification for both the theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. | UN | فليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية تدوينها سواء بالنسبة لنظرية القانون الدولي المعاصر أو ممارسته. |
One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
Such a document should also reflect modern practice and contemporary international standards. | UN | وينبغي أيضا أن تجسد هذه الوثيقة الممارسات الحديثة والمعايير الدولية المعاصرة. |
The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. | UN | وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها. |
This has become a matter of concern in contemporary international law. | UN | وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر. |
contemporary international law is no longer insensitive to patterns of systematic oppression and subjugation. | UN | فالقانون الدولي المعاصر لم يعد يدير ظهره لأنماط القمع والسيطرة المنهجيين. |
contemporary international law is no longer indifferent to the fate of the population, the most precious constitutive element of statehood. | UN | ولم يعد القانون الدولي المعاصر منصرفا عن مصير السكان، الذين هم أثمن العناصر المكوّنة للدولة. |
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات المحددة في البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |
In Saudi Arabia, the High Commissioner launched a book which examines the influence Islamic Sharia'a has had on contemporary international refugee law, for use as an important awareness-raising tool throughout the region. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، أعلن المفوض السامي عن صدور كتاب يتناول بالبحث تأثير الشريعة الإسلامية على القانون الدولي المعاصر المتعلق باللاجئين لكي يُستخدَم كأداة هامة للتوعية في جميع أنحاء المنطقة. |
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |
Her delegation was pleased to note that the Commission intended to discuss settlement of disputes clauses, which were a crucial issue in contemporary international law, at its next session. | UN | وكان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ أن اللجنة تعتزم أن تناقش في دورتها القادمة أحكام تسوية المنازعات التي تعتبر قضية حاسمة في القانون الدولي المعاصر. |
contemporary international outer space law does not prohibit the deployment in outer space of weapons which are not weapons of mass destruction. | UN | إن القانون الدولي المعاصر للفضاء الخارجي لا يحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، عدا أسلحة الدمار الشامل. |
It has clearly divided the world and brought into question the fundamental tenets of the contemporary international system. | UN | فهو عمل بوضوح على تقسيم العالم، ووضع المبادئ الأساسية للنظام الدولي المعاصر موضع شك. |
In fact, the Islamic law prohibitions against these violations long preceded contemporary international humanitarian law. | UN | وفي الواقع أن أحكام الشريعة الإسلامية بشأن حظر هذه الانتهاكات سبقت بوقت طويل القانون الإنساني الدولي المعاصر. |
contemporary international law reflects a concern for the status of both categories of persons. | UN | ويُبدي القانون الدولي المعاصر اهتماماً بوضع هاتين الفئتين من الأشخاص على السواء. |
It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. | UN | وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة. |
A reinvigorated Security Council is needed to address the major issues that continue to bedevil contemporary international relations. | UN | إن تنشيط مجلس الأمن ضروري لمعالجة المسائل الرئيسية التي ما فتئت تعاني منها العلاقات الدولية المعاصرة. |
We have been able nonetheless to forge a national identity and unique profile in contemporary international relations. | UN | ومع ذلك، استطعنا تشكيل هوية وطنية وتسجيل حضور متميز في العلاقات الدولية المعاصرة. |
This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. | UN | وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة. |
That experience showed that the rights of peoples had been acknowledged and asserted before contemporary international tribunals. | UN | وهذه الخبرة تبين أن حقوق الشعوب هي حقوق مسلم بها وتم تأكيدها أمام المحاكم الدولية المعاصرة. |
It is this element which, in my perception, provides the common denominator, in an intertemporal dimension, of the experiments of mandates, trust territories and contemporary international administration of territories. | UN | وهذا هو العنصر الذي يشكل في تصوري القاسم المشترك، في إطار مشترك بين الأزمنة، لتجارب الانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية والإدارة الدولية الراهنة للأقاليم. |
For of international relations read of contemporary international relations | UN | يستعاض عن عبارة العلاقات الدولية بعبارة العلاقات الدولية الحديثة |