"continue and strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة وتعزيز
        
    • تواصل وتعزز
        
    • بمواصلة وتعزيز
        
    • مواصلة وتقوية
        
    • تواصل وتضاعف
        
    • مواصلة وتدعيم
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • يواصل ويعزز
        
    • تواصل وأن تعزز
        
    • بمواصلة وتكثيف
        
    • ومواصلة وتعزيز
        
    • أن تواصل تعزيز
        
    • يواصل بذل وتعزيز
        
    • يواصل ويعزِّز
        
    • تواصل وتكثف
        
    Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. UN والنرويج تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة وتعزيز أعمالها الرامية الى تأمين سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة.
    We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. UN إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    The State party should also continue and strengthen its efforts to address discriminatory traditions and customs through education and awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى التصدي للعادات والتقاليد التمييزية عن طريق حملات التثقيف والتوعية.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to address such practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة الممارسات من هذا القبيل.
    continue and strengthen its activities in promoting human rights awareness across all sectors of society. UN مواصلة وتعزيز أنشطته في جميع قطاعات المجتمع لتعميق التوعية بحقوق الإنسان.
    846. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations. UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    continue and strengthen their support to LDCs so as to eliminate malnutrition and hunger; UN مواصلة وتعزيز دعمهم لأقل البلدان نموا لكي تقضي على سوء التغذية والجوع؛
    We therefore wish to encourage all partners to continue and strengthen their support for Africa's efforts to develop in the following areas. UN ولذلك، نود أن نحث شركاءنا على مواصلة وتعزيز تأييدهم لجهود أفريقيا للتنمية في الميادين التالية.
    10. Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. UN 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد.
    It also encourages the State party to continue and strengthen its efforts to address the situation of birth registration in French Guyana. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    Furthermore, the Committee recommends that the State party continue and strengthen education and training programmes on the Optional Protocol for members of the armed forces, including those deployed to international peacekeeping forces. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، بأن تواصل وتعزز برامج تثقيف وتدريب عناصر القوات المسلحة، بمن فيهم من ابتُعثوا للمشاركة في قوات حفظ السلام الدولية، على البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party both continue and strengthen its support for UNRWA, and that it seek, where appropriate, international assistance in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز دعمها للأونروا وأن تلتمس، حيثما يكون ذلك مناسباً، مساعدة دولية في هذا الصدد.
    The Committee further recommends that the State party continue and strengthen human rights training for police, security forces and prison guards and, to this end, seek technical assistance from OHCHR. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز تدريب الشرطة وقوات الأمن وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان، وأن تطلب المساعدة التقنية من المفوضية، تحقيقاً لهذه الغاية.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to address such practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة هذا النوع من الممارسات.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen its actions to prevent and eliminate corruption in all sectors of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع.
    The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its efforts in ensuring the full implementation of specific plan of actions relevant to the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لضمان التنفيذ التام لخطط عملٍ محددة ذات صلة بالبروتوكول الاختياري.
    They encouraged Turkey to continue and strengthen its efforts in the field of human rights, including to protect women and girls against violence and discrimination, to reduce impunity and to ensure the independence of the judiciary. UN وشجعت تلك المنظمات تركيا على مواصلة وتقوية جهودها في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز والحد من الإفلات من العقاب وضمان استقلال القضاء.
    The State party should also continue and strengthen its efforts to address discriminatory traditions and customs, including polygamy, through education and awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتضاعف جهودها من أجل مكافحة التقاليد والأعراف التمييزية، بما في ذلك تعدد الزوجات، بوسائل منها التعليم وحملات التوعية بوجه الخصوص.
    The SBSTA invited the IPCC and other relevant organizations to continue and strengthen their efforts in this field. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen measures to address the issue of alcohol and tobacco abuse among children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. UN 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات.
    249. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to address the situation of the Roma population, increasing at the same time the involvement of Roma associations in the planning and implementation of such programmes. UN 249- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وأن تعزز ما تبذله من جهود لمعالجة وضع السكان الغجر، وأن تزيد في نفس الوقت مشاركة جمعيات السكان الغجر في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    361. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to increase the participation of women in the labour market and to ensure equal treatment between women and men, including equal remuneration for work of equal value. UN 361- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف جهودها لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وضمان معاملة متكافئة بين النساء والرجال، بما في ذلك تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    412. The Committee recommends that the State party carry out its plans to further strengthen the legal instruments for the enforcement of child maintenance orders, and continue and strengthen its international/bilateral cooperation with regard to the recovery of maintenance abroad. UN 412- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ خطتها لزيادة تعزيز الصكوك القانونية لتنفيذ أحكام نفقة إعالة الطفل، ومواصلة وتعزيز التعاون الدولي/الثنائي في مجال تحصيل النفقة في الخارج.
    (26) The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to remove all discriminatory laws from its statute books. UN 26) تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى إلغاء جميع القوانين التمييزية من جميع سجلات القوانين.
    15. Requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse by United Nations personnel, and urges concerned Member States to ensure full accountability, including prosecutions, in cases of such conduct involving their nationals; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة، ويحث الدول الأعضاء على كفالة المساءلة التامة، بما في ذلك الملاحقة القضائية، في الحالات التي يسلك فيها رعاياها سلوكا من هذا القبيل؛
    181. UNCTAD should continue and strengthen its participation in the Economic and Social Council policy dialogue with the Bretton Woods institutions and WTO, given the importance of this dialogue in coordinating efforts to assist countries in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 181- على الأونكتاد أن يواصل ويعزِّز مشاركته في حوار المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال السياسات، وذلك نظراً لأهمية هذا الحوار في جهود التنسيق لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The State party should continue and strengthen its demining efforts. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus