"continue focusing" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة التركيز
        
    • مواصلة تركيز
        
    • بمواصلة التركيز
        
    • يواصل التركيز
        
    56. The United Nations human rights system is encouraged to continue focusing on the safety and protection of journalists. UN ٥٦ - ويشجع الأمين العام منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على مواصلة التركيز على سلامة الصحفيين وحمايتهم.
    In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Other delegations encouraged UNDP to continue focusing on comparative advantages, improve recruitment methodologies to retain specialist knowledge, and enhance local ownership and project transfer. UN وشجعت وفود أخرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة التركيز على الميزات النسبية وتحسين منهجيات التعيين للإبقاء على المعرفة المتخصصة وتعزيز الملكية المحلية ونقل المشاريع.
    As to the second draft resolution, in line with the Washington, D.C., Nuclear Security Summit, it is important to continue focusing the international community's attention on preventing terrorists from acquiring radioactive sources. UN وبخصوص مشروع القرار الثاني، وتماشيا مع مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، فإن من الأهمية بمكان مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الإرهابيين من حيازة المصادر المشعة.
    Reaffirming the need to continue focusing attention on the situation in Central America, with a view to overcoming the underlying causes of the armed conflicts which have impeded the development of the region and avoiding a reversal of the achievements, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تركيز الاهتمام على الحالة في أمريكا الوسطى من أجل إزالة الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة التي أعاقت التنمية في المنطقة، وتفادي حدوث انتكاسة في المنجزات التي تحققت،
    Delegations urged UNFPA to continue focusing on results-based management; strengthening national capacities for data collection and analysis; and developing benchmarks. UN وحثت الوفود الصندوق على مواصلة التركيز على الإدارة القائمة على النتائج؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي جمع البيانات وتحليلها؛ ووضع المعايير.
    Some observers reported that the Government seemed to be satisfied with the outcome of the first round of the peace talks and therefore felt no need to continue focusing on human rights issues. UN وأبلغ بعض المراقبين بأن الحكومة يبدو أنها راضية عن النتيجة التي أسفرت عنها الجولة الأولى من محادثات السلام وبالتالي لم تر الحاجة في مواصلة التركيز على مسائل حقوق الإنسان.
    72. For the twentieth anniversary it would be advisable to continue focusing on family policy development and sharing of experiences and information. UN 72 - ومن المستصوب خلال الذكرى السنوية العشرين مواصلة التركيز على وضع السياسات الأسرية وتبادل الخبرات والمعلومات.
    Delegations urged UNFPA to continue focusing on its areas of comparative advantage, particularly women and youth, and on linking HIV/AIDS to sexual and reproductive health services. UN وحثت الوفود صندوق السكان على مواصلة التركيز على المجالات ذات المزايا النسبية ولا سيما المرأة والشباب، وعلى الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    24. His delegation was pleased that JIU planned to conduct four system-wide reviews in 2007 and encouraged the Unit to continue focusing on the preparation of reports that would benefit as broad a range of institutions as possible within the Organization. UN 24 - وأعرب عن سرور وفده لأن الوحدة خططت لإجراء أربعة استعراضات على نطاق المنظومة خلال عام 2007، وشجع الوحدة على مواصلة التركيز على إعداد تقارير يستفيد منها أوسع نطاق ممكن من المؤسسات داخل المنظمة.
    11. The main purpose of today's debate was to provide a stepping stone for the Council to continue focusing actively on the many challenges we face in Africa. UN 11 - والغرض الرئيسي من مناقشة اليوم هو توفير توطئة ينطلق منها المجلس في مواصلة التركيز النشط على التحديات العديدة التي تواجه أفريقيا.
    Her Government was contributing to UNIDO projects aimed at decreasing post-harvest losses in the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and planned to continue focusing on such activities. UN 42- ثم أشارت إلى أنّ حكومة بلادها تسهم في مشاريع اليونيدو الهادفة إلى تقليص خسائر ما بعد الحصاد في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأنها تنوي مواصلة التركيز على هذه الأنشطة.
    The Czech Republic supported all UNIDO activities aimed at production and export capacity-building, and it urged the Organization to continue focusing on support of infrastructure development for metrology, testing and quality improvement. UN وقال ان الجمهورية التشيكية تساعد جميع أنشطة اليونيدو الهادفة إلى بناء القدرات الانتاجية والتصديرية وتحث المنظمة على مواصلة التركيز على دعم تنمية البنية التحتية المتعلقة بتحسين نظم القياس والاختبار والنوعية.
    34. As poverty jeopardized fundamental human rights, they had agreed to continue focusing public policies on strengthening the individual capabilities of each member of the family group and on implementing strategies to combat poverty and its marginalizing effects. UN 34 - ولما كان الفقر يضر بحقوق الإنسان الأساسية، فقد اتفقوا على مواصلة التركيز على السياسات العامة بشأن تعزيز قدرات الفرد في كل عضو في مجموعة الأسرة، وتنفيذ استراتيجيات لمحاربة الفقر وآثاره التهميشية.
    First, to continue focusing on the ICPD goal areas of reproductive health, mortality reduction and gender equality in education; and second, to harmonize the indicators with respect to these three goal areas with the corresponding MYFF and MDG indicators. UN هما أولا مواصلة التركيز على هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات الصحة الإنجابية والحد من الوفيات والمساواة بين الجنسين في التعليم وثانيا توحيد المؤشرات فيما يتعلق بمجالات الأهداف الثلاثة وما يماثلها من مؤشرات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات والأهداف الإنمائية للألفية.
    65. United Nations system agencies, funds and programmes are encouraged to continue focusing their programmes on the various dimensions of the culture of peace, especially at the country level. UN 65 - تُشجَّع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواصلة تركيز برامجها على الأبعاد المختلفة لثقافة السلام، وبخاصة على المستوى القطري.
    58. United Nations agencies, funds and programmes are encouraged to continue focusing their programmes on the various dimensions of the culture of peace, especially at the country level. UN 58 - تُشجَع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواصلة تركيز برامجها على الأبعاد المختلفة لثقافة السلام، وبخاصة على المستوى القطري.
    the need for the Centre's work programme to continue focusing on well-defined strategic issues and objectives, as adopted by the Commission at its seventeenth session, in order to contribute more effectively to the attainment of the goals of the Habitat Agenda, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة تركيز برنامج عمل المركز على القضايا والأهداف الاستراتيجية المحددة جيداً، كما اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة، من أجل المساهمة بصورة أكثر فعالية في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل،
    Hence the need to continue focusing our efforts on certain additional decisions which will confer on the decision of 29 May the ability to become a reality and allow substantive and concrete work to begin as soon as possible. UN ومن ثم تنبع ضرورة مواصلة تركيز جهودنا على بعض المقررات الإضافية التي ستمنح لمقرر 29 أيار/مايو القدرة على أن يصبح أمرا واقعا وأن يتيح إمكانية بدء العمل الجوهري والملموس في أقرب وقت ممكن.
    88.41 continue focusing its efforts to carry out its plan for national reconstruction, allowing citizen participation and paying special attention to the most vulnerable sectors of society (Nicaragua); UN 88-41 مواصلة تركيز جهودها على تنفيذ خطة العمل من أجل إعادة الإعمار، وتمكين المواطنين من المشاركة مع إيلاء عناية خاصة إلى أضعف شرائح المجتمع (نيكاراغوا)؛
    He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. UN وأعرب عن التزام اليونسكو بمواصلة التركيز على هذه القضايا.
    68. In ICT for development, the Science, Technology and ICT Branch should continue focusing on its niche technical cooperation area of measuring ICT for business and legal aspects of e-commerce. UN 68- وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ينبغي لفرع العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يواصل التركيز على مجال التعاون التقني المتخصص الذي يعنى به والمتمثل في قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأعمال التجارية والجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus