"continue our" - Traduction Anglais en Arabe

    • نواصل
        
    • نكمل
        
    • نستمر في
        
    • من مواصلة
        
    • نستكمل
        
    • مواصلة عملنا
        
    We will continue our policy of contributing 1 per cent of our gross national product to official development assistance. UN وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    This year we will also continue our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وفي هذه السنة سوف نواصل أيضا عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    That continuity of effort will be needed as we continue our collective efforts on behalf of global disarmament norms. UN وستكون هناك حاجة إلى استمرارية الجهود حين نواصل بذل مساعينا المشتركة من أجل المعايير العالمية لنـزع السلاح.
    We will continue our discussion of this fascinating artist tomorrow. Open Subtitles سوف نكمل حوارنا عن هذا الفنان الساحر يوم الغد
    I think that we must continue our consultations on this question. UN وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة.
    During the present session, bolstered by that major progress, we must continue our efforts to complete the reform process. UN وخلال الدورة الحالية، واستنادا إلى ذلك التقدم الكبير، لا بد لنا من مواصلة جهودنا لاستكمال عملية الإصلاح.
    The President (spoke in Arabic): Although the time allocated to this meeting has elapsed, I suggest we continue our work until we have completed a final round of voting. UN الرئيس: على الرغم من أن الفترة الزمنية المخصصة لهذه الجلسة قد انقضت، اقترح أن نواصل عملنا حتى نستكمل آخر جولة من التصويت.
    Let us continue our common efforts also during the sixty-sixth session of the General Assembly. UN دعونا نواصل جهودنا المشتركة أيضا خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    We should continue our efforts to maximize the benefits to our islands of sustainable tuna fishing in our waters. UN وينبغي أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على جزرنا من صيد أسماك التونة على نحو مستدام في مياهنا.
    We will continue our assistance as long as the Afghans require it. UN وسوف نواصل تقديم المساعدة ما دام الأفغان يحتاجون إليها.
    In this connection, we must continue our efforts to revitalize the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نواصل جهودنا لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. UN فيجب علينا إذن أن نواصل جهودنا لبلوغ عالم يكمن غِناه في صُلب تنوُّعه بالذات.
    We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. UN ولا بد أن نواصل جهودنا للقضاء على التمييز العنصري والوفاء بالوعد الذي تأسست عليه دولتنا لجميع مواطنيها.
    We must continue our efforts to ensure that they actually work effectively on the ground. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لكفالة عملها فعلا على نحو فعال في الميدان.
    Before we do, it is my intention to suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. UN وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي.
    I'd like to continue our work together, so why don't you come to Prague with me, Jakob? Open Subtitles انا احب ان نكمل عملنا مع بعض لذا لماذا لا تأتي معي الى براغ , يعقوب ؟
    So as soon as you and Libby are back to normal, then you and I can continue our work. Open Subtitles حالما تعود انت وليبي طبيعين معاً يمكننا ان نكمل عملنا سوياً
    Meanwhile, back at our secret HQ we continue our chat with the two unluckiest sods on the planet. Open Subtitles في هذه الاثناء ، نعود الى مقر وحدتنا السـري لكي نكمل حديثنا مع أكثر الارهابيين حظا على الكوكب
    We must continue our crucial role in fostering cooperation to put social development at the centre of our commitments. UN ويجب أن نستمر في دورنا الحاسم في دعم التعاون لوضع التنمية الاجتماعية في مركز التزاماتنا.
    Bolstered by the major progress made, we need to continue our efforts over the coming sessions to complete the reform process. UN وإذ يحفزنا هذا التقدم الكبير الذي أحرزناه، يلزم أن نستمر في بذل جهودنا على مدى الدورات القادمة لإتمام عملية الإصلاح.
    As I announced earlier, we will continue our discussion on the same issue on Monday afternoon. UN وكما أعلنت سابقا، سوف نستمر في مناقشة المسألة نفسها يوم الإثنين بعد الظهر.
    We transform so we can continue our story to another place. Open Subtitles نحن نتحول حتى نتمكن من مواصلة قصتنا في مكان آخر
    We must continue our investigation and maintain vigilance over City Z. Open Subtitles Z ينبغي أن نستكمل تحقيقنا و نراقب بحذر المدينة
    The progress we have made encourages us to continue our work. UN إن ما أحرزناه من تقدم يشجعنا على مواصلة عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus