The United States encourages the United Nations and its partners to continue to improve leadership, accountability and coordination. | UN | وتناشد الولايات المتحدة الأمم المتحدة وشركاءها مواصلة تحسين القيادة والخضوع للمساءلة والتنسيق. |
continue to improve the gender balance among Professional staff | UN | مواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية |
We have displayed this in our flexibility in considering alternatives and innovative proposals and in our desire to continue to improve the document of the facilitator. | UN | وقد تجلى ذلك في مرونتنا عند النظر في البدائل والاقتراحات الإبداعية وفي رغبتنا في مواصلة تحسين وثيقة الميسر. |
Least developed countries must, for example, continue to improve their institutions and strengthen the rule of law. | UN | يجب على البلدان الأقل نموا، على سبيل المثال، أن تواصل تحسين مؤسساتها وتعزيز سيادة القانون. |
To that end, it would continue to improve the mainstreaming of humanitarian law into its external policies. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فسوف يواصل تحسين تعميم القانون الإنساني في سياساته الخارجية. |
Senegal expressed its hope that the international community would provide Cape Verde with support in its efforts to continue to improve the human rights situation. | UN | وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان. |
They also requested UNCTAD to continue to improve its clearance process and peer review. | UN | وطلبت هذه الوفود أيضاً من الأونكتاد مواصلة تحسين عملية إجازة إصدار الوثائق واستعراض النظراء. |
The Committee should strive to dispose of its backlog within the specified period and should continue to improve its working methods. | UN | وينبغي أن تتخلص اللجنة من التقارير المتراكمة لديها في غضون الفترة المحددة وعليها مواصلة تحسين أساليب عملها. |
They called on donors and UNDP to continue to improve levels and predictability of funding. | UN | ودعت المانحين والبرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين مستويات التمويل والقدرة على التنبؤ بها. |
Governments should also continue to improve coordination for cross-border projects. | UN | وينبغي للحكومات أيضا مواصلة تحسين التنسيق بين المشاريع المشتركة بين الدول. |
They also requested UNCTAD to continue to improve its clearance process and peer review. | UN | وطلبت هذه الوفود أيضاً من الأونكتاد مواصلة تحسين عملية إجازة إصدار الوثائق واستعراض النظراء. |
303. The Isle of Man Government endeavours to continue to improve the quality of its delivery of education to all sections of the community within the island. | UN | وتسعى حكومة جزيرة مان إلى مواصلة تحسين نوعية التعليم المقدم إلى كافة قطاعات المجتمع في الجزيرة. |
The Council must actively support the Secretary-General's efforts to continue to improve the United Nations peacekeeping machinery. | UN | يجب أن يدعم المجلس بصورة نشطة جهود الأمين العام الرامية إلى مواصلة تحسين آلية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
In this respect, Governments need to continue to improve their investment environments. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات أن تواصل تحسين بيئاتها الاستثمارية. |
States should continue to improve their responses to requests for repatriation or return. | UN | وينبغي للدول أن تواصل تحسين تدابيرها لتلبية طلبات الإعادة أو العودة إلى الوطن. |
UNICEF was requested to continue to improve these three elements in future reports. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
The Council should also continue to improve its methods of work and its efficiency and to ensure the effective implementation of its resolutions and decisions. | UN | ويجب على المجلس أن يواصل تحسين أساليب عمله وكفاءته لضمان التنفيذ الفعال لقراراته ومقرراته. |
The Security Council must continue to improve the instruments at its disposal in order to carry out its difficult task of maintaining international peace and security. | UN | ويجب علـــى مجلـــس اﻷمن أن يواصل تحسين ما لديه من أدوات للاضطلاع بالمهمة الصعبة المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
It notes however that further urgent action is needed to continue to improve the security situation. | UN | بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني. |
While the impacts are visible and obvious, work should continue to improve casualty recording. | UN | وهذه الآثار ظاهرة وبينة، غير أنه لا بد من مواصلة العمل على تحسين عملية تسجيل الخسائر. |
In the meantime, the host country could continue to improve the situation regarding the Parking Programme. | UN | وخلال هذه الفترة يمكن للبلد المضيف الاستمرار في تحسين الوضع المتعلق ببرنامج وقوف السيارات. |
It recommended that the Government continue to improve the situation of children. | UN | وأوصت الحكومة بمواصلة تحسين وضع الأطفال. |
The guiding principles for all Five Year Plans, including sustainability and self-reliance, have created a favourable environment for building on achievements to continue to improve the situation of women. | UN | وقد أدت المبادئ التوجيهية لجميع الخطط الخمسية، بما في ذلك مبدأ الاستدامة والاعتماد على النفس، إلى إيجاد بيئة مواتية للبناء على المنجزات ومواصلة تحسين أوضاع المرأة. |
We must continue to improve the quality of employment and work and generate more and better jobs for young people, focusing on women. | UN | ويجب أن نواصل تحسين نوعية العمالة والوظائف وخلق المزيد منها للشباب ورفع مستواها، مع التركيز على المرأة. |
He stressed, however, that there was an urgent need to continue to improve the living conditions and livelihoods of internally displaced persons in some of the collective centres that he visited. | UN | غير أنه أكد وجود حاجة ماسة إلى مواصلة العمل من أجل تحسين الظروف المعيشية للمشردين داخليا وسبل معيشتهم في بعض المراكز الجماعية التي زارها. |
Acknowledging the need to continue to improve the existing Internet governance framework, | UN | وإذ تقر بضرورة المضي في تحسين الإطار القائم لإدارة الإنترنت، |
2. Requests the Committee to continue to improve the efficiency of its working methods and to include in its reports to the Economic and Social Council information on the impact of the measures adopted by the Committee to address the backlog. | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة مواصلة زيادة فعالية أساليب عملها وتضمين التقارير التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها اللجنة لمعالجة مسألة التقارير المتراكمة. |
He hoped that the financial situation of the tribunals would continue to improve. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتواصل تحسن الحالة المالية لكل من المحكمتين. |
He gave assurances that Mexico will continue to improve the conditions of its migrants, including women and children. | UN | وأكد أن المكسيك ستواصل تحسين ظروف مهاجريها، بمن فيهم النساء والأطفال. |
We want to continue to improve. | UN | نريد أن نواصل التطور. |