"continuing insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار انعدام الأمن
        
    • واستمرار انعدام الأمن
        
    • استمرار حالة انعدام الأمن
        
    • باستمرار انعدام الأمن
        
    • بالانعدام المستمر لﻷمن
        
    • لاستمرار انعدام الأمن
        
    • انعدام الأمن المستمر
        
    The weakness of local government has been assessed as one of the main factors for the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    The weakness of local government has been assessed as one of the main causes of the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد الأسباب الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    However, progress has been slow because of the absence of an overall framework agreement for the repatriation, as well as continuing insecurity in Côte d'Ivoire. UN بيد أن التقدم كان بطيئا بسبب عدم وجود اتفاق إطاري شامل للإعادة إلى الوطن فضلا عن استمرار انعدام الأمن في كوت ديفوار.
    Given the history of discrimination that Afghan women have suffered and the continuing insecurity in the country, it has a leading role to play in promoting, coordinating and advancing Afghan women's rights. UN ونظرا لما عانته المرأة من تمييز في تاريخها واستمرار انعدام الأمن في البلد، فإن لهذه الوزارة دورا رائدا يتعين عليها أن تقوم به في تعزيز حقوق المرأة وتنسيق شؤونها والنهوض بها.
    Eastern Democratic Republic of the Congo: continuing insecurity and the need for good-neighbourly relations UN استمرار حالة انعدام الأمن في شرق جمهورية الكونغو والحاجة إلى إقامة علاقات حسن جوار
    7. During the 2012/13 period, the situation will be characterized by continuing insecurity in parts of South Sudan, a fragile political environment, the impact of large numbers of returnees, ongoing major humanitarian needs and still-limited Government capacity to provide a rule of law presence outside of state capitals. UN 7 - خلال الفترة 2012/2013، سيتسم الوضع باستمرار انعدام الأمن في أجزاء من جنوب السودان، وبهشاشة البيئة السياسية، وبما ستخلفه من آثار أعداد العائدين الكبيرة، وبالاحتياجات الإنسانية الكبرى المتواصلة، وقدرات الحكومة التي لا تزال محدودة في توفير شروط سيادة القانون خارج عواصم الولايات.
    continuing insecurity in the Kivus, however, has led UNHCR to caution against premature returns. UN غير أن استمرار انعدام الأمن في كيفو دفع بالمفوضية إلى التحذير من عودة هؤلاء اللاجئين قبل الأوان.
    57. Humanitarian organizations have been forced to curtail some of their programming owing to the continuing insecurity. UN 57 - وقد اضطرت منظمات المعونة الإنسانية إلى إلغاء بعض برامجها بسبب استمرار انعدام الأمن.
    In addition, more than 1.1 million remain displaced as a result of continuing insecurity. UN علاوة على ذلك، لا يزال أكثر من 1.1 مليون شخص مشردين من جراء استمرار انعدام الأمن.
    Firstly, the continuing insecurity resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    112. continuing insecurity in Togo renders the repatriation of Togolese refugees unfeasible in the near future. UN ١١٢- يجعل استمرار انعدام الأمن في توغو اعادة اللاجئين التوغويين إلى وطنهم أمرا غير ممكن عمليا في المستقبل القريب.
    During the reporting period, mandate implementation by UNSOA was affected by a number of factors, including continuing insecurity, which severely limited its ability to implement its planned activities in the sectors, including planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثر تنفيذ ولاية المكتب بعدد من العوامل، بما في ذلك استمرار انعدام الأمن الذي حد بشدة من قدرته على تنفيذ أنشطته المقررة في القطاعات، بما في ذلك التشييد المقرر لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    While there is strong support for the process as a whole, continuing insecurity in some parts of Darfur may make it difficult to conduct a comprehensive dialogue in some localities. UN وهناك تأييد قوي للعملية عموماً، بيد أن استمرار انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور قد يعرقل إجراء حوار شامل في بعض المحليات.
    The Secretary-General also stated that continuing insecurity and conflict in parts of the country were attracting foreign extremist elements. UN وذكر الأمين العام أيضاً أن استمرار انعدام الأمن والنزاع في بعض أجزاء البلد يستقطبان عناصر أجنبية متطرفة(46).
    continuing insecurity in many parts of the country, including along the border areas with the Sudan, has meant that Government attention and resources have been focused on immediate security concerns. UN ويعني استمرار انعدام الأمن في أجزاء كثيرة من البلاد، بما في ذلك في المناطق الحدودية مع السودان، أن الحكومة ركزت اهتمامها ومواردها على المخاوف الأمنية المباشرة.
    First, at the forefront of our concerns is the continuing insecurity caused by violence and terrorism, as well as the associated rise in civilian deaths and injuries. UN أولا، يأخذ موقع صدارة شواغلنا استمرار انعدام الأمن من جراء أعمال العنف والإرهاب، فضلا عن ارتفاع وفيات المدنيين وإصاباتهم المرتبطة بها.
    UNAMID was confronted with a number of obstacles in this regard, owing principally to the challenges created by continuing insecurity in the area of operations. UN وواجهت العملية المختلطة عددا من العقبات في هذا الصدد، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التحديات الناجمة عن استمرار انعدام الأمن في منطقة العمليات.
    60. Humanitarian needs in Afghanistan are likely to rise given chronic poverty and continuing insecurity. UN 60 - ومن المحتمل أن تزيد الاحتياجات الإنسانية في أفغانستان نظراً للفقر المزمن واستمرار انعدام الأمن.
    Relief activities in Upper Lofa have not yet resumed due to continuing insecurity. UN ولم تستأنف بعد أنشطة الإغاثة في لوفا العليا بسبب استمرار حالة انعدام الأمن.
    6. The overall situation in South Sudan in 2012/13 will remain challenging, influenced by continuing insecurity in parts of the country, uncertain relations with the Sudan, recurring humanitarian needs and a fragile political process. UN 6 - سيظل الوضع العام في جنوب السودان يشكل تحديا في الفترة 2012/2013، فهو متأثر باستمرار انعدام الأمن في أجزاء من البلاد، وبعدم استقرار العلاقات مع السودان، وباستمرار الاحتياجات الإنسانية وتكررها، وبهشاشة العملية السياسية.
    The fact that the presidential guard was still not confined to its statutory duties and had continued to carry out police functions was a source of continuing insecurity among the civil population. UN كما أن عدم اقتصار الحرس الجمهوري على القيام بمهامه القانونية ومواصلته الاضطلاع بوظائف الشرطة مصدر لاستمرار انعدام الأمن بين السكان المدنيين.
    69. continuing insecurity in many parts of the country entails the risk of impeding, or even setting back, progress on the political front. UN 69 - وقد تنطوي حالة انعدام الأمن المستمر في أجزاء كثيرة من البلد على خطر عرقلة التقدم على الجبهة السياسية بل وانتكاسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus