"contractual arrangements and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات التعاقدية
        
    • والترتيبات التعاقدية
        
    • ترتيبات تعاقدية
        
    • بالترتيبات التعاقدية
        
    • وترتيبات تعاقدية
        
    • للترتيبات التعاقدية
        
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    A question was raised as to whether control should be limited to contractual arrangements and exclude implied control. UN وأثير سؤال حول ما إذا كان ينبغي أن تقتصر السيطرة على الترتيبات التعاقدية وتستبعد السيطرة الضمنية.
    :: External: implementation of new contractual arrangements and increased market costs UN :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة والزيادة في تكاليف السوق
    29C.3 The reform initiatives in human resources management flowing most recently from resolution A/67/255 include work on mobility, contractual arrangements and performance management. UN 29 جيم-3 وتشمل مبادرات الإصلاح في إدارة الموارد البشرية الناشئة مؤخراً عن القرار 67/255 العمل بشأن التنقل والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء.
    These staff are professionally competent and motivated, and perform basically similar functions at different locations, all under different contractual arrangements and, in some cases, with precarious durations and conditions. UN وهؤلاء الموظفون مؤهلون مهنياً ويتسمون بدوافعهم القوية ويؤدون وظائف متشابهة أساساً في مختلف المواقع، وجميعهم يعمل بموجب ترتيبات تعاقدية مختلفة، وفي بعض الحالات لمدد وشروط غير مستقرة.
    The new contractual arrangements and provisional Staff Rules purported to cover staff " serving as one " , yet they contained significant exceptions. UN وأضاف أن الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري المؤقت للموظفين يهدفان إلى معاملة جميع الموظفين بالمثل، ومع ذلك، فهما يتضمنان استثناءات كبيرة.
    :: External: implementation of new contractual arrangements and increased market costs UN :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة والزيادة في تكاليف السوق
    Human resources management reform: contractual arrangements and harmonization of conditions of service UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    Streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service UN تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    62. He took note of the Secretary-General's reports on streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    In order to facilitate civilian staffing in peace operations, it would be necessary to streamline contractual arrangements and improve conditions of service. UN وفي سبيل تيسير توظيف المدنيين في عمليات السلام، سيكون من الضروري تبسيط الترتيبات التعاقدية وتحسين شروط الخدمة.
    Proposal 4: contractual arrangements and harmonization of conditions of service UN المقترح 4: الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    The Rio Group would consider that problem in the context of the reports on streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    I propose to modify contractual arrangements and harmonize conditions of service to meet the needs of an increasingly field-based Organization, through: UN أقترح تعديل الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة لتلبية احتياجات منظمة يتزايد طابعها الميداني، وذلك عن طريق:
    4. Streamlined contractual arrangements and harmonized conditions of service. UN 4 - تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة؛
    Proposal 4: contractual arrangements and harmonization of conditions of service UN المقترح 4: الترتيبات التعاقدية ومواءمة ظروف الخدمة
    The contractual arrangements and associated benefits package of NPOs should also be examined. UN وينبغي أيضا النظر في الترتيبات التعاقدية ومجموعة الاستحقاقات المرتبطة بها.
    As a prerequisite, the procedures, contractual arrangements and related agreements have to be considered, reviewed, agreed upon and implemented. UN وكشرط مسبق، ينبغي أولا دراسة الإجراءات والترتيبات التعاقدية والاتفاقات المتصلة بهما، واستعراضها والاتفاق بشأنها وتنفيذها.
    The staff performed functions outside their functional area, entered into unauthorized contractual arrangements and determined requirements for office equipment without consulting functional counterparts in Geneva. UN وقد أدى الموظفون مهامهم خارج مجالهم الوظيفي، ودخلوا في ترتيبات تعاقدية غير مأذون بها، وحددوا الاحتياجات المتعلقة بمعدات المكتب دون الرجوع إلى نظرائهم في الوحدات التشغيلية في جنيف.
    Efforts being undertaken with respect to contractual arrangements and career support have been discussed elsewhere in the present report. UN وقد نوقشت الجهود التي يجري بذلها في ما يتصل بالترتيبات التعاقدية والدعم الوظيفي في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Those costs were based on standard rates, contractual arrangements and established deployment and recruitment schedules, which could not be revised. UN واستندت هذه التكاليف الى معدلات قياسية، وترتيبات تعاقدية وجدولي الوزع والتوظيف المقررين، وهي أمور لم يمكن تنقيحها.
    A review of the contractual arrangements and benefits offered to Secretariat staff in the field has begun and will be completed by the end of 2003. UN وبدأ إجراء استعراض للترتيبات التعاقدية والمزايا الممنوحة لموظفي الأمانة العامة في الميدان وسينجز بحلول نهاية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus