"contradicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعارض مع
        
    • يتناقض مع
        
    • يناقض
        
    • تناقض
        
    • تتناقض مع
        
    • يتنافى مع
        
    • ويتناقض
        
    • وتتناقض
        
    • يعارض
        
    • تناقضت مع
        
    • ينافي الملحوظة
        
    • ويخالف
        
    • ذلك يخالف
        
    • ويناقض
        
    The very existence of the Optional Protocol contradicts that argument. UN إن وجود البروتوكول الاختياري ذاته يتعارض مع هذه الحجة.
    He argues that such a change in legal qualification contradicts section 264 of the Criminal Procedure Code. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن هذا التغيير في التوصيف القانوني يتعارض مع المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    I would like to present evidence that seriously contradicts these statements. UN وأود أن أقدم دليلا يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة.
    Azerbaijan's own interpretation of the report contradicts the explanations and recommendations presented earlier by the Minsk Group co-chairs. UN فتفسير أذربيجان لهذا التقرير يتناقض مع الشرح والتوصيات التي قدمها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك في وقت سابق.
    This provision contradicts other provisions in the draft articles which stipulate that, in relation to the succession of States, the person concerned has the nationality of the successor State. UN وهذا النص يناقض النصوص الواردة في المشروع من أنه، في حالة خلافة الدول، يتمتع الشخص المعني بجنسية الدولة الخلف.
    Moreover, an unending crisis contradicts the cardinal objective of the United Nations, which is the promotion of international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي أزمة لا نهاية لها تناقض الهدف الأساسي للأمم المتحدة، وهو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The author submits that the above observation of the State party contradicts numerous provision of the domestic legislation. UN ويقول صاحب البلاغ إن ملاحظة الدولة الطرف المشار إليها تتناقض مع العديد من أحكام التشريعات المحلية.
    2. Any provision that contradicts or is in conflict with this decision shall cease to have effect; UN يلغى كل ما يخالف هذا القرار أو يتعارض مع أحكامه.
    The Chairman of the drafting group cannot propose something which contradicts an understanding reached under her chairmanship. UN ولا تستطيع رئيسة فريق الصياغة أن تقترح شيئاً يتعارض مع تفاهم تم التوصل إليه تحت رئاستها.
    Thus, the Armenian delegation will vote against the draft resolution before us, since it contradicts our position on conflict resolution. UN وعليه، فإن وفد أرمينيا سيصوت ضد مشروع القرار المعروض علينا، لأنه يتعارض مع موقفنا بشأن تسوية الصراع.
    This conduct contradicts international law and severely endangers the stability of the region. UN وهذا السلوك يتعارض مع القانون الدولي ويهدد استقرار المنطقة بشكل خطير.
    So the veto contradicts the Charter. The permanent seats contradict the Charter. We neither accept nor recognize the veto. UN الواضح إذا، أن حق النقض يتناقض مع الميثاق، والمقاعد الدائمة تتناقض مع الميثاق، وهذا ما لا نعترف به ولا نقبله.
    This contradicts the official objectives of reducing the length of trials and increasing the number of cases per year. UN وهذا يتناقض مع الأهداف الرسمية المتمثلة في تقليص طول مدة المحاكمات وزيادة عدد القضايا التي يُبتّ فيها كل سنة.
    Such an approach contradicts the spirit of the United Nations and of the OSCE. UN وهذا النهج يتناقض مع روح الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    This contradicts the well-known commitment of the international community to assist those States, and especially developing States and States with economies in transition, in the protection of human health and the environment. UN وهذا يتناقض مع الالتزام المعروف من جانب المجتمع الدولي وهو تقديم المساعدة لتلك البلدان وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال حماية الصحة البشرية والبيئية.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    In the Board's opinion this contradicts the definition of programme expenditure in UNICEF's Financial Regulations. UN ويرى المجلس أن هذا يناقض تعاريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف.
    It also remains unclear for the Committee whether a provision of domestic law can be declared null and void if it contradicts the Covenant. UN ويظل من غير الواضح للجنة أيضا ما إذا كان يمكن إعلان حكم ما في القانون المحلي باطلا ولاغيا إذا تناقض مع العهد.
    That paragraph contradicts the facts set forth in official United Nations documents. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    The embargo against Cuba not only contradicts the principles of the Charter of the United Nations but also deviates from international law. UN إن الحصار المفروض على كوبا لا يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينحرف أيضا عن القانون الدولي.
    That statement contradicts the provisions of article 98, paragraph 1, of the Rome Statute, which states that UN ويتناقض هذا النص مع أحكام المادة 98، الفقرة 1، من نظام روما الأساسي الذي ينص على أنه
    This view contradicts the Islamic one, which is based on a balanced form of rights and duties between men and women. UN وتتناقض هذه النظرة مع النظرة الإسلامية القائمة على توازن الحقوق والواجبات بين المرأة والرجل.
    And if he puts someone on the stand who contradicts us? Open Subtitles وإن وضع شخصًا يعارض كلامنا على منصة الشهود؟
    However, the information provided in the letter contradicts statements made earlier by the author such as the fact that contrary to what he had stated, the author had been in Valvettithurai several times between 1995 and 2002. UN غير أن المعلومات المقدمة في الخطاب تناقضت مع بيانات كان صاحب البلاغ قد قدمها في وقت سابق كالقول إن صاحب البلاغ، خلافاً لما كان قد ذكر، ذهب إلى فالفيتيثوراي عدة مرات بين عامي 1995 و2002.
    8. On 13 August 2010, the State party reiterates its previous observations and submits that the schedule for review of the case file bears the signatures of both the author and his attorneys and that the above contradicts the note that he made at the end of the protocol on the completion of the review. UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ 8- في 13 آب/أغسطس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة ودفعت بأن الجدول الزمني لاستعراض ملف القضية يحمل توقيعي كل من صاحب البلاغ ومحاميه بما ينافي الملحوظة التي سجلها أسفل بروتوكول إنهاء الاستعراض.
    That proposal, in our view, contradicts rule 160 of the General Assembly’s rules of procedure and violates the spirit of resolution 48/223 B. UN وهذا الاقتراح يتناقض في رأينا مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ويخالف روح القرار ٤٨/٢٢٣ باء.
    The President's Decree of 2 April 1999 on pardon allegedly was not published, which the author claims contradicts section 15, paragraph 3, of the Constitution of the Russian Federation. UN ويُزعم أن مرسوم العفو الرئاسي الصادر في 2 نيسان/أبريل 1999 لم يُنشر، ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يخالف الفقرة 3 من المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي.
    They underscored that the failure to convene the Conference is contrary to the letter and spirit of the 1995 Resolution on the Middle East and contradicts and violates the collective agreement of the States Parties contained in the Final Document of the 2010 NPT Review Conference. UN وأبرزوا أن الإخفاق في عقد المؤتمر يتناقض مع نص وروح قرار عام 1995 بشأن الشرق والأوسط ويناقض وينتهك الاتفاق الجماعي للدول الأطراف الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus