Freedom of religion was linked to freedom of expression and other human rights which contributed to democratic societies. | UN | وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية. |
During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو. |
Climate change has contributed to the reduction of agricultural production. | UN | فقد أسهم تغير المناخ في الحد من الإنتاج الزراعي. |
John contributed immensely to the work of PACE in general and for the preparation of this guidance document in particular. | UN | فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة. |
The International Labour Organization (ILO) forced labour complaints mechanism also contributed to identifying cases of child recruitment in Myanmar. | UN | وساهمت أيضا آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى بشأن العمل القسري في تحديد حالات لتجنيد الأطفال في ميانمار. |
It had contributed personnel to United Nations peacekeeping operations and looked forward to enhanced cooperation with the United Nations. | UN | وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
The City of Boisbriand only minimally contributed to the amount paid. | UN | ولم تساهم مدينة بوابريون إلا بقدر ضئيل في المبلغ المدفوع. |
The organization contributed to the following activities and events: | UN | ساهمت رابطة المهندسين العالمية في الأنشطة والمناسبات التالية: |
It had also contributed over US$ 20 million since 2010 to vocational training projects, most of them focusing on Africa. | UN | كما ساهمت اليابان بأكثر من 20 مليون دولار أمريكي في مشاريع للتدريب المهني كان يركّز أغلبها على أفريقيا. |
I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. | UN | والحقيقة أنه قد تبيَّن أن التجارة في البلدان المتقدمة قد أسهمت في تزايد علاوة المهارة. |
The organization contributed to Goals 1 and 2 through the following projects: | UN | أسهمت المنظمة في الهدفين 1 و 2 من خلال ما يلي: |
This project, to which Ms. Pavey, a young woman with a disability, belonged, had contributed greatly to freedom of expression in the country. | UN | وهذا المشروع الذي شاركت فيه السيدة بافي، وهي امرأة شابة معاقة، أسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز حرية التعبير في ذلك البلد. |
Another delegation stressed that it contributed substantially to both core and non-core resources, which were both important. | UN | وأكد وفد آخر أنه أسهم إسهاما كبيرا في الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وكلاهما مهم. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
I welcome this successful outcome of the Dublin Diplomatic Conference, and congratulate everyone who contributed to the process. | UN | وإني أرحب بالنتيجة الموفقة التي حققها مؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من ساهم في هذه العملية. |
The organization contributed to Eastern Europe and Central Asia regional legislative analysis and mapping for regional partners. | UN | وساهمت المنظمة في إعداد تحليل للتشريعات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وتحديد الشركاء الإقليميين. |
Finally, I would like to return to the Peacebuilding Fund to which the States members of the EU individually have greatly contributed. | UN | وأخيرا، أود أن أعود إلى صندوق بناء السلام، الذي تسهم فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصفتها الفردية إسهاما كبيرا. |
They have also contributed to supply-chain security and trade facilitation. | UN | كما تساهم في ضمان أمن سلاسل التوريد وتيسير التجارة. |
The issues identified in the evaluation report contributed to the donor deciding to limit funding to the project. | UN | وأسهمت المشاكل التي حددها التقرير التقييمي في قرار الجهة المانحة بالحد من التمويل المقدم إلى المشروع. |
The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. | UN | وساهم كذلك حظر توريد الأسلحة في توطيد السلام من خلال أثره الرادع، وهو ما جعل الاستيراد غير القانوني للأسلحة أكثر صعوبة. |
contributed towards the United Kingdom's first World Trade Week. | UN | المساهمة في أسبوع التجارة العالمية الأول الذي نظمته المملكة المتحدة. |
Since 2007, China has contributed $4 million to the PBF. | UN | ومنذ عام 2007، تبرعت الصين بأربعة ملايين دولار للصندوق. |
Argentina contributed to the Fund for the first time, expanding the group of donors to 40 Member States. | UN | وقدمت الأرجنتين مساهمات للصندوق لأول مرة ليرتفع بذلك عدد أعضاء فريق المانحين إلى 40 دولة عضوا. |
The full-scale use of e-referencing further contributed to that goal. | UN | وأسهم أكثر في بلوغ هذا الهدف إعداد المراجع إلكترونيا. |
Countries that contributed to the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The combined negative effect is aggravated by serious inflation, which has contributed to a steep decline in domestic savings and investment. | UN | ويزيد من سوء هذا التأثير السلبي المزدوج التضخم الشديد الذي يسهم في احداث انخفاض شديد في المدخرات والاستثمارات المحلية. |