"controllable" - Dictionnaire anglais arabe

    "controllable" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن التحكم فيها
        
    • يمكن السيطرة عليها
        
    • يمكن التحكم فيه
        
    • الممكن التحكم
        
    • تحكما ً
        
    • للسيطرة
        
    controllable and uncontrollable costs, Avoidable and unavoidable costs, UN `4` التكاليف التي يمكن التحكم فيها والتكاليف التي لا يمكن التحكم فيها
    The provision of UNHCR assistance and humanitarian aid should be based on verified, controllable data. UN وأضاف أن قيام المفوضية بتوفير المساعدة والمعونة الإنسانية لا بد أن ينبني على بيانات موثوقة يمكن التحكم فيها.
    Reduction in percentage of controllable costs UN خفض النسبة المئوية للتكاليف التي يمكن التحكم فيها
    But when combined they become an effective, controllable bioweapon. Open Subtitles ولكن عند الجمع، فإنها تصبح فعالة، يمكن السيطرة عليها بيويابون.
    Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, subject to the executive head's assessment of what the organization requires to perform the task with which it is entrusted. UN وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها، العناصر التي يمكن السيطرة عليها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة للقيام بالمهمة المسندة إليها.
    It also allows small island tourism to develop in a more gradual and controllable manner than would otherwise be the case. UN ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك.
    Volume changes represent the controllable elements in the estimates, subject to the Executive Director's assessment of the requirements of the organization to perform the tasks with which it is entrusted. UN وتمثل تغييرات الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها بخصوص التقديرات، رهناً بتقييم المدير التنفيذي لما تحتاج إليه المنظمة لأداء المهام المعهود بها إليها.
    Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. UN وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها، العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة من موارد لتحقيق النتائج الملتزمة بها.
    Volume changes represent the controllable elements in the estimates, subject to the Executive Director's assessment of what the organization requires to perform the tasks with which it is entrusted. UN وتمثل التغييرات في الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، رهناً لما تقدره المدير التنفيذي من احتياجات لازمة للمنظمة لأداء المهام التي أنيطت بها.
    Volume changes represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the Executive Director's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. UN وتمثل تغيرات الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، والتي هي رهن بتقدير المديرة التنفيذية لما تحتاجه المنظمة من موارد لتحقيق النتائج التي التزمت بها.
    Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. UN وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها، العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة من موارد لتحقيق النتائج الملتزمة بها.
    Volume changes represent the controllable elements in the estimates, subject to the Executive Director's assessment of what the organization requires to perform the tasks with which it is entrusted. UN وتمثل التغييرات في الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، رهنا لما تقدره المديرة التنفيذية من احتياجات لازمة للمنظمة لأداء المهام التي أنيطت بها.
    While it is true that globalization is an inevitable phenomenon and that trying to oppose it would be like trying to oppose the law of gravity, it is nevertheless controllable and can be oriented and managed. UN صحيح أن العولمة ظاهرة لا مفر منها وأن محاولة مقاومتها إنما هي أشبه بمحاولة مقاومة قانون الجاذبية، إلا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها وتوجيهها وإدارة شؤونها.
    Volume changes represent the controllable elements in the estimates, subject to the Executive Director's assessment of what the organization requires to perform the tasks with which it is entrusted. UN وتمثل التغييرات في الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، على أن تخضع لما تقدره المديرة التنفيذية من احتياجات لازمة للمنظمة لأداء المهام التي أسندت إليها.
    Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, subject to the executive head's assessment of what the organization requires in order to perform the task with which it is entrusted. UN وتغييرات الحجم وفقاً لتعريفها، عناصر يمكن السيطرة عليها في التقديرات، رهناً بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاج إليه المنظمة لكي تؤدي المهمة التي أوكلت إليها.
    Global processes were controllable, but it would require effort on the part of the international community, including the multilateral institutions, and the relevant global institutions must be made more democratic. UN وقال ان العمليات العالمية عمليات يمكن السيطرة عليها لكنها تستلزم جهدا من جانب المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات المتعددة اﻷطراف، كما يجدر بالمؤسسات العالمية ذات الصلة أن تكون أكثر ديمقراطية.
    Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, subject to the executive head's assessment of what the organization requires to perform the task with which it is entrusted. UN وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها العناصر التي يمكن السيطرة عليها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة للقيام بالمهمة المسندة إليها.
    10. The discussion must instead focus on the signs that some nuclear Powers might use nuclear weapons with a limited and controllable scope on people made defenceless by poverty, hunger and disease. UN 10 - ومضى إلى القول إن المناقشة يجب، بدلا من ذلك، أن تركز على المؤشرات بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تستخدم أسلحة نووية ذات نطاق محدود يمكن التحكم فيه على أناس لا حيلة ولا قوة لهم بفعل الفقر والجوع والمرض.
    10. The discussion must instead focus on the signs that some nuclear Powers might use nuclear weapons with a limited and controllable scope on people made defenceless by poverty, hunger and disease. UN 10 - ومضى إلى القول إن المناقشة يجب، بدلا من ذلك، أن تركز على المؤشرات بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تستخدم أسلحة نووية ذات نطاق محدود يمكن التحكم فيه على أناس لا حيلة ولا قوة لهم بفعل الفقر والجوع والمرض.
    The Order of Malta has made tremendous efforts towards the eradication of this disease which, although still incurable, is now controllable thanks to modern medicine. UN ولقد بذلت منظمة فرسان مالطة جهودا هائلة من أجل القضاء على هذا المـــرض الذي من الممكن التحكم به اﻵن، بفضل الدواء العصري، بالرغم من تعذر الشفاء منه.
    Yes, I...we decided to make it female so it would be more docile and controllable. Open Subtitles نعم لقد قررنا جعلها أنثى وذلك لتكون أكثر طيعا ً و تحكما ً
    357. The programme to vaccinate children against controllable diseases is being successfully carried out. UN 357- ويجري بنجاح تنفيذ برنامج لتلقيح الأطفال ضد الأمراض القابلة للسيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus