"controls in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضوابط في
        
    • ضوابط في
        
    • الرقابة في
        
    • المراقبة في
        
    • الضوابط فيما
        
    • في الضوابط
        
    • المراقبة على
        
    • للضوابط
        
    • وسائل مناسبة للمكافحة
        
    • الضوابط القائمة في
        
    • ضوابط رأس
        
    • للرقابة في
        
    • ضوابط رقابية
        
    • ضوابطه
        
    A representative from Global Witness spoke on the need for stronger controls in the cutting and polishing sector. UN وتحدث ممثل من منظمة شاهد عالمي عن الحاجة إلى تعزيز الضوابط في قطاع قطع الماس وصقله.
    Internal controls were generally in place and operating effectively, but controls in certain areas need to be strengthened UN الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات
    Once the review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. UN وبمجرد إنجاز هذا الاستعراض، ستجري المناقشات مع المكاتب لتقرير الكيفية التي سيتم بها زيادة تحسين الضوابط في هذا المجال.
    The large variability in mercury content may lead to a greater need for controls in some regions in the oil and gas sector where mercury levels are high in comparison with those areas with lower mercury levels. UN وقد ينجم عن التغير الكبير في المحتوى من الزئبق حاجة أكبر إلى فرض ضوابط في بعض المناطق في قطاع النفط والغاز حيث تكون مستويات الزئبق مرتفعة مقارنة بالمناطق التي تكون فيها مستويات الزئبق أدنى.
    With regard to the importance of achieving transparency in arms transfers, he said that tighter controls in that field were essential. UN وفيما يتعلق بأهمية تحقيق الشفافية في نقل اﻷسلحة، قال المتحدث إن إحكام الرقابة في هذا الميدان يعتبر أمرا أساسيا.
    Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. UN ولدى انتهاء الاستعراض، ستُعقد مناقشات مع المكاتب لتحديد كيفية المضي في تحسين المراقبة في هذا المجال.
    188. UNFPA agreed with the Board's recommendation to improve controls in respect of the leave administration process by formalizing standard leave practices across the organization. UN 188 - وافق الصندوق على توصية المجلس بتحسين الضوابط فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات عن طريق وضع ممارسات موحدة بشأن الإجازات على نطاق المنظمة.
    Thus, benefits derived from excessive controls in one area may be outweighed by increased costs in others. UN وهكذا، فالمنافع التي قد تُستمد من الزيادة المفرطة في الضوابط في أحد المجالات قد تفوقها زيادة التكاليف في أنشطة أخرى.
    The Board mentioned cases of overspending, lack of project monitoring controls and the risks posed to the welfare of the organization by less than satisfactory controls in the field. UN وذكر المجلس حالات تجاوز لحد الإنفاق، ونقص في ضوابط رصد المشاريع، وكذلك مخاطر تضر بمصلحة المنظمة من جراء انخفاض مستوى الضوابط في الميدان عما هو مرض.
    Following the auditors’ recommendations, the mission issued instructions to strengthen controls in procurement. UN وبناء على توصيات مراجعي الحسابات، أصدرت البعثة تعليمات بتعزيز الضوابط في مجال الشراء.
    In Canada's opinion, the Conference should recognize the important function of export controls, and should continue to argue for transparency of such controls in the framework of dialogue and cooperation among interested States parties. UN وذَكَر أنه ينبغي، في رأي كندا، أن يُقِرّ المؤتمر بأن ضوابط الصادرات لها وظيفة هامة، وأن يواصل الدعوة إلى إضفاء الشفافية على تلك الضوابط في إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف المهتمَّة.
    The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas. UN واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
    71. While UNOPS agreed with the Board's recommendation, it stated that strengthened controls in this area might not be designed and implemented until 2005. UN 71 - وبينما وافق المكتب على توصية المجلس، ذكر أن تعزيز الضوابط في هذا المجال قد لا يتم تصميمه وتنفيذه حتى عام 2005.
    Actions to strengthen controls in country offices rated as unsatisfactory in 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    controls in UNISFA needed significant improvement, resulting from the insufficient monitoring of fuel operations. UN وكانت الضوابط في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بحاجة إلى تحسين كبير، بسبب النقص في رصد عمليات الوقود.
    Yes, I understand that, and I would expect The Girl would have some controls in place. Open Subtitles نعم , أنا أفهم ذلك, و أتوقع الفتاة سيكون لها بعض الضوابط في المكان.
    272. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement controls in the physical verification procedures, including the identification of unserviceable, redundant or obsolete items. UN 272 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط في إجراءات التحقق الفعلي، تشمل تحديد الأصناف غير قابلة للإصلاح أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة.
    Having drawn upon the lessons of the Field Operation in Rwanda, the Office of the High Commissioner for Human Rights had started to implement controls in various operational areas. From the outset, however, internal control systems had not been properly implemented in such areas as transfers of funds, accounting for advances and documentation of expenditure, financial reporting and procurement. UN واستنادا إلى التجارب المستفادة من العملية الميدانية في رواندا، شرعت المفوضية في تطبيق ضوابط في مختلف المجالات التشغيلية، غير أن أنظمة الرقابة الداخلية لم تنفذ على وجه سليم منذ البداية في مجالات من قبيل تحويل الأموال وحسابات السلف وتوثيق الإنفاق وإعداد التقارير المالية والمشتريات.
    Plenary adopted a declaration containing recommended controls in such centres. UN وتبنى الاجتماع العمومي إعلانا يتضمن توصيات حول إجراءات الرقابة في هذه المراكز.
    This situation is having an impact on the Dominican Republic, where the growth of drugs trafficking and arms smuggling is greatly aided by the lack of controls in many Haitian ports. UN ومن نتائج هذا الوضع ما ينعكس على الجمهورية الدومينيكية نتيجة تنامي التجارة في المخدرات وتهريب الأسلحة الذي يسهله إلى حد كبير غياب المراقبة في العديد من الموانئ الهايتية.
    526. In paragraph 188, the Board recommended that UNFPA improve controls in respect of the leave administration process by formalizing standard leave practices across the organization. UN 526 - وفي الفقرة 188، أوصى المجلس الصندوق بتحسين الضوابط فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات عن طريق وضع ممارسات موحدة بشأن الإجازات على نطاق المنظمة.
    The updated risk assessments, which now consider existing key controls in addition to inherent risks, resulted in the identification of the top major risks that may hinder the achievement of objectives. UN وأدت التقييمات المحدَّثة للمخاطر، التي باتت تنظر الآن في الضوابط الرئيسية القائمة بالإضافة إلى المخاطر الكامنة، إلى تحديد أهم المخاطر الرئيسية التي يمكن أن تعوق تحقيق الأهداف.
    A risk assessment module has been introduced, which allows for targeted controls in sensitive areas. UN ومن الجدير بالذكر أنه جرى تنفيذ نموذج لتحليل الأخطار يتيح تركيز المراقبة على المناطق الحساسة.
    controls in this area should adequately address the risks to the reliability and security of data, systems and applications. UN وينبغي للضوابط في هذا المجال أن تعالج على نحو كاف المخاطر المتعلقة بأمن وموثوقية البيانات والنظم والتطبيقات.
    However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. UN ومع ذلك، يجب أن يكون لهذه المرافق أيضاً وسائل مناسبة للمكافحة سواء كان الصهر لمعادن بِكْر أو مستعادة.
    114. The Board has reviewed the controls in place at the various stages of the cash assistance procedure. UN 114 - استعرض المجلس الضوابط القائمة في مختلف مراحل إجراء المساعدة النقدية.
    Work is under way on a national checklist of goods subject to controls in the Kyrgyz Republic UN يجري العمل على إعداد قائمة مرجعية بشأن البضائع الخاضعة للرقابة في جمهورية قيرغيزستان
    They stressed the need for effective oversight controls in regional and country offices, including measures to ensure compliance with policies and procedures for delegation of authority. UN وشددت على ضرورة وجود ضوابط رقابية فعالة في المكاتب الإقليمية والقطرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بتفويض السلطة.
    The Office has further strengthened its controls in response to the frauds. UN وواصل المكتب تعزيز ضوابطه رداً على عمليات الغش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus