"conventional weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة التقليدية
        
    • أسلحة
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • للأسلحة التقليدية
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • بأسلحة تقليدية
        
    • الأسلحة اللاإنسانية
        
    • فالأسلحة التقليدية
        
    • لأسلحة تقليدية
        
    • اسلحة
        
    • اﻷسلحة التقليدية الموجودة
        
    • التسلح التقليدي
        
    • يمكن اعتبارها
        
    • السلاح التقليدي
        
    • إن اﻷسلحة التقليدية
        
    Recommendation on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons UN توصية بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    The High Representative has initiated work on those States that have not yet joined a conventional weapons treaty. UN وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية.
    In the interest of peace and security in South Asia, there must be restraint both in the demand for and supply of conventional weapons. UN ومن أجل السلام والأمن في جنوب آسيا، يجب ممارسة ضبط النفس في مجال الأسلحة التقليدية من حيث العرض أو الطلب على السواء.
    Indeed, we must also get a better handle on weapons of mass destruction and on conventional weapons. UN وفي الواقع، علينا أيضا أن نتحكم بصورة أفضل في أسلحة الدمار الشامل وفي الأسلحة التقليدية.
    The Convention on Certain conventional weapons (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. UN وتظل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، أكثر منتدى هاما ومناسبا للتصدي لهذه الأسلحة.
    Chile's policy on conventional weapons is very clear. UN إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية.
    conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a clear strategic impact. UN ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح.
    There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. UN ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل.
    China supports confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وتؤيد الصين إجراءات بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    conventional weapons do as much damage to humanity as nuclear weapons. UN تحدث الأسلحة التقليدية ضرراً بالبشرية يضارع ما تحدثه الأسلحة النووية.
    We must also maintain a focus on conventional weapons. UN علينا أيضاً أن نظل مركزين على الأسلحة التقليدية.
    China supports confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وتؤيد الصين تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The topics feature prominently on the tour route, with one entire corridor dedicated to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وتحتل هذه الموضوعات مكانة بارزة في مسار الجولات، مع تخصيص ممر واحد كامل لكل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Item 5: Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN البند 5: تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    A further complicating factor is the development of advanced conventional weapons with lethality approaching that of weapons of mass destruction. UN وثمة عامل يعقد الأمور أكثر، ألا وهو استحداث أسلحة تقليدية متطورة تداني قدرتها الفتاكة قدرة أسلحة الدمار الشامل.
    75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain conventional weapons Which May Be Deemed UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    The international community is trying to rid humanity of all weapons of mass destruction and conventional weapons. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية.
    We must also refrain from developing new highly lethal conventional weapons and from the militarization of outer space. UN وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي.
    It must be borne in mind that our region pioneered the implementation of confidence-building measures with regard to conventional weapons. UN ويجب أن نأخذ في الحسبان أن منطقتنا كانت رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    The key characteristic of conventional weapons is that they are inflicting actual physical destruction and casualties in conflict regions today. UN إن السمة الرئيسية للأسلحة التقليدية هي أنها تلحق اليوم دمارا ماديا في مناطق الصراع وتتسبب بخسائر بشرية فعلية.
    That is why Germany is also co-sponsoring the draft resolution on the Convention on Certain conventional weapons introduced by Sweden. UN ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد.
    The project has also followed related work, including within the framework of the Convention on Certain conventional weapons. UN كما أعقب المشروع أعمال ذات صلة، بما في ذلك إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Romania greatly values the key role that the Convention on Certain conventional weapons (CCW) plays in resolving the humanitarian concerns caused by the indiscriminate use of certain conventional weapons. UN ورومانيا تنظر بتقدير كبير إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الاستخدام العشوائي لأسلحة تقليدية معينة.
    Efforts to clear mines already laid, to strengthen the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain conventional weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and to establish an international control regime are critical elements of a global strategy to address this devastating problem. UN وتمثل الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام التي سبق بثها وتشديد اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال اسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر وإقامة نظام للمراقبة الدولية عناصر حاسمة لاستراتيجية عالمية تعالج هذه المشكلة المدمرة.
    Recognizing that the excessive quantity of conventional weapons in a number of countries constitutes a source of destabilization of their national and their regional security, UN وإذ تدرك أن الكمية المفرطة من اﻷسلحة التقليدية الموجودة في عدد من البلدان تشكل مصدرا من مصادر زعزعة أمنها الوطني والاقليمي،
    " 11. The Commission considered a proposal for a study on all aspects of the conventional arms race and on disarmament relating to conventional weapons and armed forces. UN " ١١ - ونظرت الهيئة في اقتراح ﻹجراء دراسة بشأن جميع جوانب سباق التسلح التقليدي وبشأن نزع السلاح فيما يتصل باﻷسلحة والقوات المسلحة التقليدية.
    Ror a long time the international community has been dealing with conventional disarmament whenever possible and in other cases with trying to control conventional weapons. UN وظل المجتمع الدولي لفترة طويلة يتناول نزع السلاح التقليدي كلما أمكن ذلك وفي بعض الحالات مع محاولة تحديد الأسلحة التقليدية.
    conventional weapons are the only means by which many countries defend themselves. UN إن اﻷسلحة التقليدية هي الوسيلة الوحيدة التي تدافع بها بلدان عديـــــدة عـــن نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus