On scope, my delegation continues to believe that the shape of convergence of views is clear enough. | UN | ففيما يتعلق بالنطاق، ما زال وفدي يعتقد أن شكل تقارب اﻵراء واضح بما فيه الكفاية. |
Or absolution, or benediction, or anything other than an incredible convergence of circumstances which you've exploited to your client's benefit. | Open Subtitles | ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك |
If neglected, the convergence of these vulnerabilities can have dire effects on the welfare of millions of people. | UN | وقد يترتب عن تلاقي مواطن الضعف هذه، إذا أُهملت، آثار مروعة على رفاه الملايين من البشر. |
The annual Energy Security Dialogue consolidated work on the convergence of energy security and sustainable energy policies. | UN | ووحّد الحوار السنوي في مجال أمن الطاقة العمل بشأن التقارب بين سياسات أمن الطاقة وسياسات الطاقة المستدامة. |
The convergence of interests between the public and the private sector has provided an opportunity for exploring innovative models for collaboration and for achieving impact and scale. | UN | وقد وفر التقاء المصالح بين القطاعين العام والخاص فرصة لاستطلاع طرائق تعاون مبتكرة تجاه التأثير والنطاق اللازمين. |
We hope that the upcoming meetings in 2011 will promote an increasing convergence of views that reflects the interests of all States. | UN | ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول. |
That is a basis for forging relations conducted in such a way that the region should see a convergence of interests, and our States are working tirelessly to achieve this. | UN | وذلك هو الأساس لإقامة العلاقات بطريقة تفضي إلى أن تشهد المنطقة تقارب في المصالح، وتعمل دولنا بلا كلل لتحقيق ذلك. |
Instead of a clash of civilizations, let us work towards the convergence of pluralism. | UN | وبدلا من صدام الحضارات، لنعمل من أجل تحقيق تقارب التعددية. |
A further convergence of positions leading to sound collective action seems to offer the only plausible way forward. | UN | ولعل الخيار الوحيد المعقول للتقدم نحو الأمام هو تحقيق مزيد من تقارب المواقف الذي يقودنا إلى عمل جماعي سليم. |
The subsequent initiatives are meant to effect the fastest possible convergence of the Polish economy with the countries of the EU15. | UN | ومن المنتظر أن تعمل المبادرات اللاحقة على تحقيق أسرع تقارب ممكن بين الاقتصاد البولندي وبلدان الاتحاد الأوروبي الخمسة عشر. |
There was a need for greater convergence of policies between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which would lead to joint actions for capacity-building and enabling countries to elaborate their own national development policies. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيق تقارب أكبر في السياسات بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مشتركة لبناء القدرات وتمكين البلدان من وضع سياساتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها. |
It was created by the convergence of two scientific disciplines: agronomy and ecology. | UN | وقد نشأت عن تلاقي حقلين علميين: علم الزراعة والإيكولوجيا. |
The intention was to at least highlight the convergence of views on any issue or issues that might enjoy support so that they could be taken up for future deliberations under agenda item 7. | UN | وكان القصد من ذلك، على الأقل، إبراز تلاقي وجهات النظر بشأن أي مسألة أو مسائل قد تحظى بالدعم حتى يتسنّى طرحها في المداولات المقبلة تحت البند 7 من جدول الأعمال. |
The discussions reflected some convergence of ideas on a number of concepts. | UN | 7- أظهرت المناقشات قدراً من تلاقي الأفكار بشأن عدد من المفاهيم. |
The subprogramme will seek to provide an international perspective for national economic policy makers and, when appropriate, facilitate the convergence of their policies. | UN | وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى توفير منظور دولي لواضعي السياسة الاقتصادية ولتيسير التقارب بين السياسات التي يتبعونها عندما يكون ذلك مناسبا. |
convergence of country programme outcomes with core results is therefore a third way to ascertain strategic focus. | UN | ولذلك فإن التقارب بين نواتج البرامج القطرية والنتائج الرئيسية يمثل طريقة ثالثة للتأكد من التركيز الاستراتيجي. |
From the UNIDO perspective what we are seeing now is a convergence of interests that is emerging in industrial policymaking and the climate change agenda. | UN | ما نشهده اليوم هو التقاء للمصالح يبرز في مجال صنع السياسات في عالم الصناعة وفي برنامج تغير المناخ. |
On issues of globalization such as trade, investment, debt, standardization, environment or mobility of labour, the urgent requirement was for convergence of ideas and experiences and coordinated negotiation or action. | UN | أما بالنسبة للقضايا المتعلقة بالعولمة كالتجارة، والاستثمار، والديون، وتوحيد المقاييس، والبيئة أو تنقل اليد العاملة، فإن الحاجة الماسة تدعو إلى التقاء الأفكار والتجارب والتفاوض أو العمل المنسق. |
Trade-offs between different issues proved to be difficult, as they necessitated a minimum convergence of positions. | UN | وأصبحت المقايضات بين مختلف المسائل صعبة تتطلب حدا أدنى من التقارب في المواقف. |
We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. | UN | فنحن نشهد تضافر التحديات المعقدة في طائفة من القضايا التي تقع في صميم رسالة الأمم المتحدة. |
Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. | UN | ولهذا فإن عولمة رأس المال يمكن أن تعزز حصول توافق في ممارسات الشركات. |
Some questions were still pending, and further convergence of views was necessary. | UN | وما تزال بعض المسائل معلقة ولا بد من تحقيق المزيد في مجال التقريب بين الآراء. |
But his proposal reflects the gradual convergence of various positions. | UN | ولكن مقترحه يعكس التلاقي التدريجي لشتى المواقف. |
A possible convergence of interests lies with expanded South-South trade and investment. | UN | ويمكن أن يحدث تلاق محتمل للمصالح مع توسيع نطاق التجارة والاستثمار بين الجنوب والجنوب. |
In conclusion, the remaining gaps are significantly narrower than a year ago thanks to all past efforts to seek a convergence of positions. | UN | وختاماً، يمكن القول إن الثغرات المتبقية باتت أضيق كثيراً مما كانت عليه قبل سنة، ويعود الفضل في ذلك إلى كل ما بذل من جهود سعياً إلى تقريب المواقف. |
I believe that the best way to proceed with the reform of the Committee is to gradually implement changes on which there is a convergence of views. | UN | وأعتقد أن أفضل سبيل للمضي في إصلاح اللجنة هو التنفيذ التدريجي للتغييرات التي يوجد اتفاق في الآراء حولها. |
We hope that the discussions this year will see a greater convergence of views and that we will be able to achieve consensus on this important item. | UN | ونأمل أن تحظى مناقشات هذا العام بتقارب أكثر في الآراء وأن نتمكن من تحقيق التوافق بشأن هذا البند المهم. |
I was struck by the noteworthy convergence of views expressed concerning the challenge before us and by the urgency of your appeal for action. | UN | ولقد أخذت بتلاقي الأفكار الرائعة المعرب عنها فيما يتعلق بالتحدي الماثل أمامنا، وبندائكم الملح للعمل. |
In this endeavour, the OAU Delegation will build on the areas where there is convergence of approach and views between the two parties. | UN | ولهذا الغرض، سيعتمد وفد المنظمة على المجالات التي تتلاقى فيها النهج ووجهات النظر الخاصة بالطرفين. |