"coordinate the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنسيق
        
    • بتنسيق
        
    • تنسق
        
    • التنسيق بين
        
    • ينسق
        
    • التنسيق في
        
    • بالتنسيق بين
        
    • وينسق
        
    • تنسيقها
        
    • وتنسيق عملية
        
    • ولتنسيق
        
    • تنسّق
        
    • وتنسيقها على
        
    • ينسقان
        
    • ينسّق هذا
        
    67. ECA continued to coordinate the work of the Statistics Cluster of the MDG Africa Working Group. UN وواصلت اللجنة تنسيق عمل مجموعة الإحصاءات التابعة للفريق الأفريقي العامل في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    The secretariat therefore continued to coordinate the following activities: UN وبناء عليه، استمرت الأمانة في تنسيق الأنشطة التالية:
    ECA was requested to coordinate the various initiatives on statistical training and establish a programme to that effect. UN وفي هذا الصدد، طُلب من اللجنة تنسيق مختلف المبادرات المتعلقة بالتدريب الإحصائي ووضع برنامج لهذا الغرض.
    A Senior Police Adviser was recruited to coordinate the Unit, which is composed of four police advisers seconded from Member States. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    The district disaster management centres are able to coordinate the response to a small-scale natural disaster affecting their district UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    It commended the establishment of the National Child Rights Committee mandated to coordinate the implementation of CRC. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Section would coordinate the elements of workforce planning across the Division. UN وسيتولى القسم تنسيق عناصر تخطيط القوى العاملة في مختلف أقسام الشعبة.
    The Office also helped to coordinate the legal services of the specialized agencies and other United Nations entities. UN وساعد المكتب أيضا في تنسيق الخدمات القانونية التي تقدمها الوكــالات المتخصصــة وغيرهــا مــن كيانات اﻷمم المتحدة.
    National focal points are therefore encouraged to coordinate the preparation of the national report with the subregional organizations. UN ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية.
    In addition to coordinating this group, DAC would coordinate the required international cooperation and the funding arrangements as well. UN وبالإضافة إلى تنسيق عمل هذه المجموعة، تقوم لجنة المساعدة الإنمائية أيضا بتنسيق التعاون الدولي اللازم وترتيبات التمويل.
    The United Nations and the Security Council are ideally placed to coordinate the counter-terrorism activities of States. UN فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    coordinate the development, publishing and launch of an early warning report on climate change in the Caribbean. UN :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي.
    The Department will also coordinate the activities of the United Nations system security and safety management network. UN كما ستتولى الإدارة تنسيق الأنشطة التي تنفذها شبكة إدارة الأمن والسلامة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    UNPOS will also coordinate the political and financial support of the international community to the nascent Somali institutions. UN وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة.
    The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشير إلى تلك الآلية القائمة المستخدمة في تنسيق عمل هذه الكيانات.
    The Ministry of Justice and the State Election Commission coordinate the Groups. UN وتقوم وزارة العدل ولجنة الانتخابات التابعة للدولة بتنسيق أعمال الفريقين العاملين.
    The regional commissions should coordinate the programme at the regional level, according to their relative comparative advantage. UN وقيل إنه ينبغي للجان الاقليمية أن تقوم بتنسيق البرنامج على الصعيد الاقليمي، وفقا لميزتها النسبية.
    Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط.
    This unit could coordinate the actions of a rapid-deployment force to be dispatched to trouble spots when conflicts erupt. UN ويمكن لهذه الوحدة أن تنسق اﻹجراءات الخاصة بإرسال قوة الانتشار السريــع إلى مواقع الاضطراب عند اندلاع المنازعــات.
    The European Union Special Representative has continued to coordinate the various European Union missions on the ground. UN ويواصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي التنسيق بين مختلف بعثات الاتحاد الأوروبي الموجودة على الأرض.
    Council members stressed the need for him to coordinate the international initiatives. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية.
    Additionally it will coordinate the registration and tracking of the proposed partnership mechanism in its initial phase. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى التنسيق في مجال تسجيل وتتبع آلية الشراكة المقترحة في مرحلتها الأولى.
    26. France informed that it will establish an institution to coordinate the various existing bodies dealing with human rights issues. UN 26- وأبلغت فرنسا أنها ستنشئ مؤسسة تُعنى بالتنسيق بين مختلف الهيئات القائمة في مجال معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    RCD-Goma's representatives in Dar es Salaam coordinate the receipt, forwarding and sale of gold and diamond shipments. UN وينسق ممثلو التجمع في دار السلام عملية استلام شحنات الذهب والماس وتوريدها وبيعها.
    The incumbent may supervise or coordinate the work of a team. UN وقد يتولى الإشراف على أعمال الفريق أو تنسيقها.
    A secretariat is now being established in the Ministry of Foreign Affairs to support and coordinate the treaty body reporting process. UN ويجري الآن إنشاء أمانة تابعة لوزارة الشؤون الخارجية لدعم وتنسيق عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    To coordinate the implementation of this plan, the executive secretaries appointed, on an interim basis, a coordinator from among existing staff members. UN ولتنسيق تنفيذ هذه الخطة، عين الأمناء التنفيذيون منسقاً مؤقتاً من بين الموظفين الموجودين في الخدمة.
    National strategies or plans should coordinate the balanced approach between measures to reduce illicit drug demand and measures to reduce illicit drug supply. UN وينبغي للاستراتيجيات أو الخطط الوطنية أن تنسّق النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتدابير خفض المعروض من هذه المخدرات.
    Reaffirming that the United Nations Forum on Forests, with the assistance of the Collaborative Partnership on Forests, is the key intergovernmental mechanism to support, facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels, and stressing the importance of its appropriate strengthening; UN وإذ تؤكد من جديد أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بمساعدة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، هو الآلية الرئيسية لدعم تنفيذ إدارة الغابات على نحو مستدام، وتسهيلها، وتنسيقها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وإذ تشدد على أهمية تعزيزه بشكل ملائم،
    The Advisory Committee notes that the Office of Central Support Services and the Office of the Capital Master Plan coordinate the planning of the relocations so that each department is treated as a single entity, regardless of funding source. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ينسقان التخطيط لعمليات الانتقال بحيث تعامل كل إدارة باعتبارها كيانا واحدا، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    With regard to quality assurance and monitoring, the programme component will coordinate the operation of a harmonized quality assurance system for all activities covered by Programme C.1. from " quality at entry " to " quality at delivery " . UN وفيما يتعلق بضمان النوعية ورصدها، سوف ينسّق هذا المكوِّن البرنامجي تشغيل نظام مواءَم لضمان النوعية لجميع الأنشطة المشمولة بالبرنامج جيم-1، من " نوعية المدخلات " إلى " النوعية عند التسليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus