They constitute the core of the African Platform for Action, viz: | UN | وتشكل هذه المجالات جوهر برنامج العمل الافريقي، ونعرضها فيما يلي: |
Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. | UN | وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي. |
In addition, human rights issues are often at the core of the conflicts or other acts that give rise to mass exoduses. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون قضايا حقوق الإنسان هي جوهر الصراعات أو الأعمال التي تؤدي إلى حدوث الهجرات الجماعية. |
The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. | UN | يشكل تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها لب الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Drafting of the statute of FALINTIL, which should form the core of the armed forces of Timor, was behind schedule. | UN | وقد تم تأجيل وضع نظام أساسي للقوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني التي يفترض أن تكون نواة القوات المسلحة المقبلة لتيمور. |
There again, we believe that the draft resolution sufficiently addresses the core of the predicament at hand. | UN | وفي ذلك الصدد أيضا، نعتقد أن مشروع القرار يعالج بصورة كافية جوهر المأزق قيد النظر. |
The core of the conflict is not the settlements; the settlements are a result of the conflict. | UN | جوهر الصراع ليس المستوطنات؛ المستوطنات هي نتيجة للصراع. |
But the core of the conflict has always been, and unfortunately remains, the refusal of the Palestinians to recognize a Jewish State within any border. | UN | ولكن جوهر الصراع كان، وما زال هو رفض الفلسطينيين الاعتراف بدولة يهودية ضمن أي حدود. |
For a developing country, the right to development is the core of the country's policy. | UN | بالنسبة لبلد نام، يمثل الحق في التنمية جوهر سياسة البلد. |
At the core of the question is the lack of political will with regard to the elimination of nuclear weapons. | UN | ويتمثل جوهر المسألة في عدم وجود إرادة سياسية فيما يتعلق بإزالة الأسلحة النووية. |
Partnerships lie at the core of the successes achieved and will determine the level of success we will ultimately achieve. | UN | إن الشراكات تكمن في جوهر النجاحات التي تتحقق، وسوف تقرر مستوى النجاح الذي سنحرزه في نهاية المطاف. |
Pasture and genetic improvement programmes as well as the expansion of the meat industry form the core of the Territory's agricultural development strategy. | UN | وتشكل برامج المراعي وتحسين الجينات والتوسع في صناعة اللحوم جوهر استراتيجية التنمية الزراعية في الإقليم. |
At the core of the administration of justice is the formal criminal justice system. | UN | ويشكل النظام الرسمي للعدالة الجنائية جوهر إقامة العدل. |
The Security Council needs to remind itself that the core of the problem has been Ethiopia's refusal to meet its treaty obligation. | UN | وثمة حاجة لأن يتذكر المجلس أن لب المشكلة هو رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
Let that message form the core of the guidelines for the preparatory process for the World Summit on the Information Society. | UN | فلتشكل تلك الرسالة لب المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
It lies at the core of the conflict in the subregion and undermines the security of all the States concerned. | UN | وتشكل لب النزاع الدائر في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وتنطوي على تهديد ﻷمن جميع الدول المعنية. |
It was suggested that the nominated members of the proposed global coordination group for each region will constitute the core of the regional organization group. | UN | وقد اقترح أن يشكل الأعضاء المرشحون عن كل إقليم في فريق التنسيق العالمي المقترح نواة لفريق التنظيم الإقليمي. |
Trust and confidence are at the very core of the Non-Proliferation Treaty. | UN | تحتل الثقة موقع الصدارة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
But the structuring core of the national sanitation policy depends on the approval of the Sanitation Bill under consideration by the National Congress. | UN | بيد أن النواة الهيكلية التي تنبني عليها سياسات النظافة القومية تعتمد على إقرار مشروع قانون النظافة الذي مازال محل نظر الكونغرس الوطني. |
The verification system is thus at the core of the Treaty. | UN | ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار. |
That remains at the very core of the United Nations mandate. | UN | ويبقى ذلك الأمر في صُلب ولاية الأمم المتحدة. |
Other exceptions that would affect the very core of the treaty could not be introduced into the text without profoundly altering the nature of the Ottawa Process. | UN | وهناك استثناءات أخرى تتعلق بصلب المعاهدة نفسه لا يمكن إدراجها في النص بدون تشويه عملية أوتاوا تشويها عميقا. |
As such, the food security issue within the drylands is at the core of the UNCCD mission. | UN | وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Good governance should remain at the core of the implementation of the Consensus. | UN | وينبغي إبقاء الحوكمة الرشيدة في لبّ تنفيذ توافق الآراء. |
The core of the commitments to be undertaken by parties can be found in article 4. | UN | ويرِدُ في المادة 4 الجزء الأساسي من الالتزامات التي يتعين أن تتعهد بها الأطراف. |
Ecosystem management and biodiversity conservation are at the core of the UNEP mandate. | UN | وتحتل إدارة النظم الإيكولوجية وصون التنوع البيولوجي موضع القلب في ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The basic core of the regional planning process is the general framework, which lays down the basic principles of spatial organization and restructuring. | UN | وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية. |
That imperative was at the core of the work of the United Nations. | UN | فهذه الضرورة تدخل في صلب عمل الأمم المتحدة. |
Political and economic good governance is also at the core of the programme. Africa has achieved within the last few years undeniable progress towards that aim. | UN | ويقع الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد في صلب هذا البرنامج، وقد أحرزت أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تقدما لا ينكر صوب تحقيق ذلك الهدف. |