Given these four broad principles, there are four basic areas in which action can be taken against corruption within a country: | UN | ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد: |
It plays a crucial role in promoting efficiency and preventing corruption within the justice system, including in law enforcement agencies. | UN | وتؤدي دورا حاسم الأهمية في تعزيز الكفاءة ومنع الفساد داخل نظام العدالة، بما يشمل أجهزة إنفاذ القوانين. |
To establish a section within the Ministry of Defence for the prevention and control of corruption within the armed forces. | UN | إنشاء قسم في وزارة الدفاع لمنع الفساد داخل المؤسسة العسكرية ومكافحته. |
The Academy will be the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention against Corruption. | UN | وستكون الأكاديمية أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرّسة لمحاربة الفساد في إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
The Academy will be established as the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Corruption Convention. | UN | وستُنشأ الأكاديمية لتكون أول مؤسسة تعليمية دولية مخصصة لمكافحة الفساد في إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
Transparency International is pursuing its activities to curb corruption within the judiciary. | UN | وتتابع منظمة الشفافية الدولية أنشطتها لكبح الفساد داخل القضاء. |
Decrease in corruption within the Sierra Leone Police Force | UN | تراجع ظاهرة الفساد داخل قوة الشرطة السيراليونية |
Such training should be strongly encouraged in order to inculcate the values of independence and impartiality and prevent corruption within the judiciary. | UN | ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية. |
(iii) The report describes the activities of the Supreme Court to investigate and prevent cases of corruption within the judicial system. | UN | `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛ |
The Public Service Commission is also effective in combating corruption within the public service. | UN | كما تتخذ لجنة الخدمة العمومية أيضاً تدابير فعالة لمكافحة الفساد داخل الأجهزة الحكومية. |
corruption within the police is investigated by the National Protective Service, which is part of the police. | UN | وتتولى دائرة الوقاية الوطنية، وهي جزء من جهاز الشرطة، التحقيق في الفساد داخل الجهاز. |
(iii) The report describes the activities of the Supreme Court to investigate and prevent cases of corruption within the judicial system. | UN | `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛ |
How do you combat this corruption within the expert community? | Open Subtitles | كيف تحارب هذا الفساد داخل مجتمع الخبراء ؟ |
Another serious impediment to the fight against corruption can stem from corruption within the justice sector. | UN | والعقبة الشديدة الثانية التي يمكن تعترض عملية مكافحة الفساد عقبة يمكن أن تنشأ عن انتشار الفساد في قطاع العدالة. |
Thus, the National Accountability Bureau had been successful in reducing corruption within the country and had recovered over 160 billion rupees. | UN | وتوصل المكتب الوطني للمراقبة هكذا إلى تخفيض الفساد في البلاد واستعادة أكثر من 160 مليار روبية. |
Lesotho is currently investing heavily in stamping out corruption within the public sector. | UN | وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام. |
corruption within a State seriously impedes the eradication of torture and ill-treatment. | UN | ويشكّل الفساد في الدولة عائقاً كبيراً أمام جهود القضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. | UN | وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
He also acknowledged that there is a persistent public perception of corruption within the government and state institutions. | UN | وأقر أيضا بوجود إحساس عام مستمر بالفساد داخل الحكومة ومؤسسات الدولة. |
The perception of the Afghan population of corruption within the Government of Afghanistan and its impact on their daily life is gradually changing. | UN | ويتغير تدريجيا تصور الشعب الأفغاني للفساد داخل الحكومة وتأثيره على حياتهم اليومية وبات الآن يكتسب صبغة أكثر إيجابية. |
While such “spoiler” behaviour is partly an expression of legitimate political competition, it is also symptomatic of pervasive corruption within the transitional federal institutions. | UN | وفي حين يشكل هذا السلوك ”المفسد“ جزئيا تعبيرا عن منافسة سياسية مشروعة، فإنه ينُمّ أيضا عن الفساد المستشري داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
It was concerned by corruption within the judicial system. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الفساد المستشري في الجهاز القضائي. |
CRC was concerned that the involvement of police and government officials in trafficking cases and the corruption within the judiciary hampered the anti-trafficking law enforcement. | UN | ويساور لجنة حقوق الطفل قلق لضلوع الشرطة ومسؤولين حكوميين في قضايا الاتجار بالبشر ولأن الفساد المتفشي في الجهاز القضائي يعوق إنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر(69). |
For example, certain information may be private in nature but at the same time expose high-level corruption within Government. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن يكون لمعلومات معينة طابع خصوصي ولكنها، في الوقت ذاته، تكشف عن فساد في المستويات العليا في الحكومة. |
35. On another front, laxness, venality and corruption within the system have been attacked through special commissions resulting in the dismissal of several officials. | UN | ٥٣ - ومن جهة أخرى، شنﱠت اللجان الخاصة هجوما على الانحلال والرشوة والفساد داخل النظام مما أسفر عن طرد عديد من المسؤولين. |
This would be beneficial in the fight against procurement fraud and corruption within the United Nations system and analogous institutions. | UN | وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |