"could arise" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن أن تنشأ
        
    • قد تنشأ
        
    • يمكن أن ينشأ
        
    • قد ينشأ
        
    • ويمكن أن تنشأ
        
    • يمكن أن تظهر
        
    • الممكن أن تنشأ
        
    • قد تظهر
        
    • وقد تنشأ
        
    • ويمكن أن تظهر
        
    • ويمكن أن ينشأ
        
    • إمكانية نشوء
        
    • قد تطرأ
        
    • قد تنجم
        
    • سوف تنشأ
        
    The array of problems that could arise from this state of affairs did not escape the team. UN ولم تكن طائفة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع لتغيب عن بال الفريق.
    It was stated that liability could arise once harm could be reasonably traced to the activity in question. UN وذكر أن المسؤولية يمكن أن تنشأ من إمكانية إسناد الضرر إلى النشاط المعني على نحو معقول.
    It would be important to avoid unintentional outcomes that could arise if recommendations were implemented before their implications had been sufficiently analysed. UN فسيكون من المهم تجنب النتائج غير المقصودة التي قد تنشأ إذا نفذت التوصيات قبل تحليل الآثار المترتبة عليها تحليلا كافيا.
    In addition, differences in the obligations of States could arise from a variety of national, regional and international instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    It was further clarified that the intention was to cover all possible types of situations that could arise in practice. UN وأوضِح كذلك أن النية من ورائها هي تغطية جميع ما يمكن أن ينشأ من حالات خلال الممارسة العملية.
    Such losses could arise from preference erosion and rising food import prices. UN ومثل هذه الخسائر قد ينشأ من تآكل الشروط التفضيلية وارتفاع أسعار الواردات من الأغذية.
    So fantastically high is the price of rubber that war could arise. Open Subtitles حتى ارتفاع خيالي هو سعر المطاط أن الحرب يمكن أن تنشأ.
    In the same vein, with a general increase in interest rates on International Monetary Fund (IMF) loans, another round of debt crises could arise. UN وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون.
    Such a situation could arise over the next two valuations, if there was a continuation of strong investment returns. UN وهذه الحالة يمكن أن تنشأ على مدى التقييمين التاليين، إذا ما استمر تحقق عائدات كبيرة للاستثمارات.
    Otherwise, it was not clear how the question of compensation could arise. UN وإلا فمن غير الواضح كيف يمكن أن تنشأ مسألة التعويض.
    States parties to similar treaties which had no monitoring bodies should adopt protocols setting out the modalities for settling disputes which could arise in respect of the implementation of the treaties, relating, inter alia, to reservations. UN وبالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدات مماثلة لا تنص على إنشاء هيئات رصد، فإنه ينبغي عليها اعتماد بروتوكولات تحدد طرق تسوية المنازعات التي يمكن أن تنشأ بشأن مسألة تطبيق المعاهدات، خصوصا في مادة التحفظات.
    However, conflicts could arise from differing policy objectives, for example between enhancing efficiency and generating employment. UN غير أن خلافات يمكن أن تنشأ عن اختلاف أهداف السياسات العامة، وذلك مثلاً بين تعزيز الفعالية وخلق العمالة.
    It was stated that the provision constituted a useful savings clause and an innovative solution to the problem of statelessness that could arise as a result of a succession of States. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    The Commission considered that it was not incumbent upon it to study questions of nationality which could arise in situations such as illegal annexation of territory. UN ورأت اللجنة أنه لا يدخل في نطاق عملها درس مسائل الجنسية التي قد تنشأ في حالات مثل ضم الأراضي غير المشروع.
    Recent history had shown that further demands could arise suddenly and unexpectedly. UN ويبين التاريخ القريب أنه قد تنشأ طلبات أخرى فجأة وبشكل غير متوقع.
    It would be important to avoid unintentional outcomes that could arise if recommendations were implemented before their implications had been sufficiently analysed. UN فسيكون من المهم تجنب النتائج غير المقصودة التي قد تنشأ إذا نفذت التوصيات قبل تحليل الآثار المترتبة عليها تحليلاً كافياً.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    The Advisory Committee was informed that this amount did not include additional funding that could arise from the boundary demarcation process. UN وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود.
    In that case a conflict could arise between the political role of the Council and the judicial function of the court. UN وفي تلك الحالة، قد ينشأ تنازع بين الدور السياسي للمجلس والوظيفة القضائية للمحكمة.
    Similar concerns could arise in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    67. A recent case would illustrate some of the problems that could arise in the handling of modifications of reservations. UN 67 - وقال إن هناك قضية حديثة توضح بعض المشاكل التي يمكن أن تظهر في التعامل مع تعديلات التحفظات.
    Additional costs could arise from specific provisions concerning identification, collection, dismantling and disposal of remaining equipment. 2.3. UN ومن الممكن أن تنشأ تكاليف إضافية عن أحكام محددة بشأن تحديد المعدات المتبقية وجمعها وتفكيكها والتخلص منها.
    A special type of performance bond is the maintenance bond, which protects the contracting authority against future failures that could arise during the start-up or maintenance period and serve as guarantee that any repair or maintenance work during the post-completion warranty period will be duly carried out by the concessionaire. UN وهناك نوع خاص من كفالة الأداء هو كفالة الصيانة، التي تحمي السلطة المتعاقدة من حدوث أوجه قصور في المستقبل قد تظهر أثناء فترة بدء التشغيل أو فترة الصيانة، وتكون ضمانا بأن ينفِّذ صاحب الامتياز أي أشغال إصلاح أو صيانة أثناء فترة الضمان اللاحقة لإكمال العمل.
    Situations could arise in which the right of control, which coincided with the carrier's period of responsibility, commenced subsequent to the issuance of the transport document. UN وقد تنشأ حالات يقوم فيها الحق في الرقابة، الذي يتصادف مع مهلة الناقل في المسؤولية التي تبدأ عقب إصدار وثيقة النقل.
    Far more serious potential negative impacts could arise because of the increasing reliance of critical infrastructure on ICTs and the serious consequences of failure. UN ويمكن أن تظهر آثار سلبية محتملة أكثر خطورة بسبب الاعتماد المتزايد الهياكل الأساسية الحساسة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعواقب الخطيرة للأعطال.
    A similar eventuality, which may or may not be considered as implicitly covered by article 6, could arise if an international organization places one of its organs at the disposal of a State. UN وثمة احتمال مماثل قد يعتبر أو لا يعتبر مشمولاً ضمنياً بالمادة 6 ويمكن أن ينشأ إذا ما وضعت المنظمة الدولية جهازاً من أجهزتها تحت تصرف دولة ما.
    While his delegation fully agreed with the Commission, it noted that questions could arise about the applicability of immunities in relation to national legal processes, such as arrest or seizure of evidence in cooperation with an international court, and hoped that the Commission would give further thought to those matters. UN وفي حين يتفق وفده تماما مع اللجنة بهذا الشأن، فإنه يلاحظ إمكانية نشوء تساؤلات حول انطباق الحصانات في ما يتعلق بالعمليات القانونية الوطنية مثل الاعتقال أو حجز الأدلة في إطار التعاون مع محكمة دولية، وأعرب عن أمله في أن تمعن اللجنة النظر في تلك المسائل.
    Nevertheless, similar situations, as the case of Intersputnik shows, could arise in the future. UN ومع ذلك، قد تطرأ مواقف شبيهة في المستقبل، كما يتضح من حالة " إنترسبوتنيك " .
    National policies were therefore important for solving and preventing problems that could arise from this conflict of interests. UN لذا كانت السياسات الوطنية هامة لحل وتفادي المشاكل التي قد تنجم عن تضارب هذه المصالح.
    Otherwise an absurd situation could arise in which a State prepared to assume such obligations was prevented from doing so by red tape. UN وإلا فإن حالة سخيفة سوف تنشأ تُمنع فيها دولة مستعدة للتعهد بهذه الالتزامات من فعل ذلك بسبب الروتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus