U Zaw Hra concluded the meeting by saying that it was only through political settlement that genuine peace could be reached in Myanmar. | UN | واختتم أو زاو هرا الاجتماع قائلا إنه لا يمكن التوصل إلى تحقيق سلم حقيقي في ميانمار إلا عن طريق التسوية السياسية. |
The hope was expressed that a consensus could be reached for the adoption of the revised proposal at the current session. | UN | وأُعرب عن أمل في أن يمكن التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتصل باعتماد المقترح المنقح في الدورة الحالية. |
No decision could be reached on the plan outline. | UN | ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن موجز الخطة. |
It was now up to individual States to take measures to fill the gap, until an international consensus could be reached. | UN | ويبقى الآن على الدول أن تتخذ تدابير لسد هذه الثغرة إلى حين يتم التوصل إلى توافق آراء دولي. |
If consensus could be reached about that article, considerable progress would have been made. | UN | واختتم قائلا إنه إذا أمكن التوصل إلى اتفاق واسع بشأن تلك المادة سنكون قد أحرزنا تقدما كبيرا. |
Both sides have, however, shown a willingness to resolve this issue and have indicated that an agreement could be reached in the very near future. | UN | إلا أن كلا الجانبين أبديا استعدادا لحل هذه المسألة وأشارا إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأنها في المستقبل القريب جدا. |
Ms. Avila stated that the dialogue process took a considerable amount of time before a consensus could be reached among NGOs, the mining company and the communities. | UN | وقالت السيدة أفيلا إن عملية الحوار استغرقت وقتاً طويلاً قبل أن يتسنى التوصل إلى توافق آراء بين المنظمات غير الحكومية وشركة التعدين والمجتمعات المحلية. |
His delegation trusted that agreement could be reached soon and would await the new proposal by the host Government with interest. | UN | وأعرب عن ثقة وفده بأنه يمكن التوصل إلى اتفاق قريبا، وأنه سينتظر باهتمام العرض الجديد الذي تقدمه الحكومة المضيفة. |
It was to be hoped that an early consensus could be reached on the final phasing-out of the scheme of limits. | UN | ومن المأمول أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في وقت مبكر بشأن اﻹلغاء التدريجي النهائي لمخطط الحدود. |
Although those consultations provided for a useful exchange of views, no agreement on the draft resolution could be reached. | UN | ورغم أن تلك المشاورات أفسحت المجال لإجراء تبادل مفيد في وجهات النظر، فإنه لم يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار. |
No decision could be reached on the plan outline. | UN | ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن موجز الخطة. |
No decision could be reached on part one: plan outline. | UN | ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة. |
WTO subsequently advised the Secretariat that no agreement could be reached on the issue and, consequently, the Secretariat's request was refused. | UN | وأبلغت منظمة التجارة العالمية الأمانة لاحقاً بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، ونتيجة لذلك، قوبل طلب الأمانة بالرفض. |
It is regrettable that no agreement could be reached on the key issue of disarmament and non-proliferation or on the definition of terrorism. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق على المسألة الرئيسية لنزع السلاح وعدم الانتشار، أو على تعريف الإرهاب. |
If an agreement could be reached concerning the details of this initiative, the meeting would take place at the Tampere Convention Centre. | UN | ولو أمكن التوصل إلى اتفاق على تفاصيل هذه المبادرة فسيعقد الاجتماع بمركز المؤتمرات في تامبيري. |
Her delegation had voted against the draft resolution, and hoped that consensus could be reached on the draft resolution the following year. | UN | وقد صوت وفد بلدها ضد مشروع القرار، ويأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في العام التالي. |
The pace of negotiations must be accelerated so that an ambitious, global and comprehensive agreement could be reached at the Copenhagen Climate Change Conference. | UN | ويجب تعجيل خطى المفاوضات كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق طموح وعالمي وشامل في مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ. |
But it is possible that an agreement could be reached to ban the testing and use of such systems. | UN | ولكن من الممكن التوصل إلى اتفاق لحظر اختبار واستعمال هذه المنظومات. |
You have studied the text; it was put to you in order to see whether a consensus could be reached. | UN | لقد درستم النص؛ وقد عُرِضَ عليكم بغية رؤية ما إذا كان يمكن التوصل الى توافق في اﻵراء. |
If no agreement could be reached by the appointed deadline then the resolution in question should be purely procedural; moreover, there should be clear procedures for the extension of deadlines. | UN | وإذا لم يكن بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآجال المحددة، ينبغي أن يكون القرار المعني إجرائيا بحتا؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات واضحة لتمديد المهل الزمنية. |
Despite the obvious differences, it was hoped that agreement could be reached. | UN | ورغم الخلافات الواضحة، فإنه يؤمل في إمكان التوصل إلى اتفاق. |
This was vital, because displaced people were in a large number of centres, many of which could be reached only by air. | UN | وكان ذلك عنصرا حيويا لأن المشردين كانوا في عدد كبير من المراكز، التي لم يكن يمكن الوصول إلى كثير منها إلا عن طريق الجو. |
In order to achieve that goal, the Programme would concentrate initially on a few themes of major importance for developing countries and establish objectives that could be reached in the short to medium term. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف، سوف يركز البرنامج في البداية على بضعة مواضيع ذات أهمية كبرى بالنسبة للبلدان النامية ويرسي أهدافا يمكن بلوغها في المدى القصير إلى المتوسط. |
The present report was prepared by the Panel of Governmental Experts, established pursuant to General Assembly resolution 59/67, to address the issue of missiles in all its aspects, including identifying areas where consensus could be reached. | UN | أعد هذا التقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 59/67، لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها، بما في ذلك تحديد المجالات التي يمكن التوصل بشأنها إلى توافق في الآراء. |
Nuclear disarmament will be one of the issues the CD would deal with if an agreement on a programme of work could be reached. | UN | إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل. |
Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements. | UN | ويمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات. |