The declining price level could be beneficial, given that it could contribute towards improving income in real terms. | UN | ويمكن أن يكون انخفاض مستوى الأسعار مفيداً لأنه يمكن أن يسهم في تحسين الدخل بالأسعار الفعلية. |
The Marrakech Process has provided valuable policies, mechanisms and capacity-building activities, which could contribute major elements for a 10-year framework of programmes. | UN | كما قدمت ما هو قيِّم من السياسات والآليات وأنشطة بناء القدرات مما يمكن أن يسهم بعناصر رئيسية في الإطار المذكور. |
Thus they could contribute to the shaping of a better future. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن تسهم المنظمة في تشكيل مستقبل أفضل. |
The mission had discussed those proposals with political leaders and major figures who could contribute to the peace process. | UN | وقال إن البعثة ناقشت هذه الاقتراحات مع الزعماء السياسيين والشخصيات التي يمكن أن تساهم في عملية السلم. |
All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. | UN | وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء. |
Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of the human rights and humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
In the economic field, the conversion of Russia's defence industry could contribute to large-scale international projects. | UN | وإن تحول الصناعة الدفاعية الروسية، يمكن أن يسهم في الميدان الاقتصادي، في قيام مشاريع دولية كبرى. |
Dispatching international observers could contribute to ending the violence and returning peace to all the peoples there. | UN | وإيفاد مراقبين دوليين يمكن أن يسهم في إنهاء العنف وعودة السلام إلى كل الشعوب هناك. |
We believe that, if scrupulously implemented, this instrument could contribute in meaningful ways to achieving the internationally agreed development goals. | UN | نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The resolution could contribute to give the poor legal powers and rights, access to justice and true opportunities. | UN | يمكن أن يسهم القرار في إعطاء سلطات وحقوق قانونية للفقراء وفي توفير سبل الوصول إلى العدالة والفرص الحقيقية. |
Work that could contribute to the improved understanding of current and historical climate, and its impacts | UN | ▪ العمل الذي يمكن أن يسهم في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته |
The Special Rapporteurs would consider opportune the establishment of a mechanism which could contribute to providing justice for the past. | UN | ويرى المقررون الخاصون ملاءمة إنشاء آلية يمكن أن تسهم في إقامة العدالة بصدد الجرائم التي ارتكبت في الماضي. |
The Commission considers that the existing subregional and regional fora of Trade Points could contribute efficiently to such efforts. | UN | وترى اللجنة أن المحافل دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة للنقاط التجارية يمكن أن تسهم بكفاءة في هذه الجهود. |
His delegation believed that the views expressed by monitoring bodies could contribute to the development of legal opinion. | UN | ويعتقد وفده أن الآراء التي تعبر عنها هيئات الرصد يمكن أن تسهم في تطور الرأي القانوني. |
In addition, the outcome could contribute to the preparation for the review of the implementation of the Millennium Development Goals in 2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تساهم النتائج في التحضير لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015. |
Priority activities that could contribute to the realization of the expected outcomes of operational objective 4 are listed as follows: | UN | وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقَّعة من الهدف التنفيذي 4: |
The report set out how the right to health reinforced the health-related Goals and could contribute to their achievement. | UN | وبين التقرير كيف أن الحق في الصحة يعزز الأهداف المتصلة بالصحة وكيف يمكن أن يساهم في تحقيقها. |
Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of the human rights and humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Another issue at stake concerned the extent to which UPR could contribute to the establishment of special procedures. | UN | وتعلقت مسألة أخرى من المسائل موضوع البحث بمدى إمكانية إسهام الاستعراض الدوري الشامل في إنشاء الإجراءات الخاصة. |
His delegation was confident that the current reforms would result in a more relevant United Nations that could contribute more effectively to such efforts. | UN | ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود. |
A revitalized Committee on World Food Security could contribute significantly to addressing each of these problems. | UN | ويمكن أن تسهم لجنة ذات زخم جديد معنية بالأمن الغذائي العالمي في التصدي بصورة هامة لكل مشكلة من هذه المشاكل. |
This could contribute to a better understanding of these fast growing emissions. | UN | ويمكن أن يسهم هذا في فهم أفضل لهذه الانبعاثات المتنامية بسرعة. |
The Committee agreed that all its office holders could contribute to chairing the sessions of the two chambers. | UN | ووافقت على إمكانية مساهمة جميع أعضاء مكتبها في تولي رئاسة دورات المجلسين. |
Secondly, it could contribute to reducing nuclear danger. | UN | ثانيا، يمكنه أن يسهم في الحد من الخطر النووي. |
Innovative approaches could contribute to the strengthening of national implementation. | UN | النهج المبتكرة قد تساهم في تعزيز التنفيذ الوطني. |
Such permanent structures could contribute to enhancing technical and research capability, as well as space infrastructures. | UN | فمثل هذه الهياكل الدائمة تستطيع المساهمة في تعزيز القدرات التقنية والبحثية، فضلا عن الهياكل اﻷساسية الفضائية. |
A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. | UN | ويتمثل النهج الواقعي في تحديد تدابير متفق عليها من جانب الأطراف في منطقة معينة يكون من شأنها أن تساهم في استقرار وأمن جميع الدول. |
The Philippines wishes to highlight the following aspects that could contribute to achieving a world free of nuclear arms. | UN | وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |