"could impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن أن تؤثر
        
    • قد يؤثر
        
    • يمكن أن يؤثر
        
    • من شأنها التأثير
        
    • شأنه أن يؤثر
        
    • يمكن أن يؤثّر
        
    • ويمكن أن تؤثر
        
    Sir, I have some information for you, information that could impact the very survival of your world. Open Subtitles سيدي , لدي بعض المعلومات لك معلومات يمكن أن تؤثر بشكل جيد في نجاة عالمكم,
    That process requires the understanding of the qualitative and quantitative materiality factors that could impact the audit. UN وتتطلب تلك العملية فهما لعوامل الأهمية النسبية الكيفية والكمية التي يمكن أن تؤثر في مراجعة الحسابات.
    The report seeks to inform the Board of the most significant risks that could impact the work of the Fund in a development environment marked by change and challenges. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    It expresses concern however that its composition could impact on its independence. UN ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاله.
    The Board is concerned that such delays could impact on the activities of future bienniums to the detriment of newly formulated projects. UN والمجلس قلق لأن هذا التأخير يمكن أن يؤثر على الأنشطة في فترات السنتين المقبلة مما يضر بالمشاريع المعدة حديثا.
    These are resources of the future which could impact very positively on our long-term development as small island States. UN فهذه هي موارد المستقبل التي يمكن أن تؤثر تأثيرا إيجابيا كبيرا على تنميتنا الطويلة الأجل كوننا دولا جزرية صغيرة.
    Therefore the above recommendation could impact negatively on the lives of the civilian population. UN ولذلك، يمكن أن تؤثر التوصية أعلاه سلبا على حياة السكان المدنيين.
    Trade: for issues that could impact on trade, such as restrictions on markets and controls on waste trade. UN التجارة: المسؤولون عن القضايا التي يمكن أن تؤثر على التجارة مثل القيود على الأسواق والسيطرة على تجارة النفايات.
    Recognizing also that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration and that they particularly benefit the households of migrants and could impact the economies of recipient countries, UN وإذ تدرك أيضا أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية، وأنها تفيد على وجه الخصوص الأسر المعيشية للمهاجرين، وأنها يمكن أن تؤثر على اقتصادات البلدان المتلقية،
    The report seeks to inform the Board of the most significant risks that could impact the work of the Fund in a development environment marked by change and challenges. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    She showed how capacity development undertaken within a holistic and strategic framework could impact development at the national, regional and local levels. UN وأظهرت كيف يمكن أن تؤثر تنمية القدرات المضطلع بها في إطار شمولي واستراتيجي على التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    It's unethical of me to withhold medical information which could impact her future. Open Subtitles لا يجوز أخلاقيا لي لحجب المعلومات الطبية التي يمكن أن تؤثر على مستقبلها.
    A jury will decide a case that could impact the future of internet privacy. Open Subtitles هيئة محلفين سيقرر قضية التي يمكن أن تؤثر على مستقبل من الخصوصية على الإنترنت.
    It expresses concern however that its composition could impact on its independence. UN ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاليته.
    Nuclear-weapon States were called upon to refrain from any action that could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation. UN ودعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإحجام عن القيام بأي عمل قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    As small States, we specifically examined how the draft resolution could impact the negotiating dynamics for our countries. UN وباعتبارنا دولاً صغيرة، فقد نظرنا نحن على وجه التحديد، في الكيفية التي قد يؤثر بها مشروع القرار على ديناميات التفاوض المتعلقة ببلداننا.
    The Board further contended that this could impact the future funds available for the delivery of mandates. UN وقال المجلس كذلك إن ذلك يمكن أن يؤثر فيما سيتاح من أموال في المستقبل لإنجاز الولايات.
    A focus on well-being could impact approaches to aid and other flows of finance, qualitatively and quantitatively. UN ورأى أن التركيز على الرفاه يمكن أن يؤثر كيفاً وكماً في نُهج تقديم المعونة وسواها من تدفقات التمويل.
    The Advisory Committee observes that JPOs are a major source for recruitment of UNHCR staff, which could impact the geographical diversity of the staffing in the Office. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموظفين الفنيين المبتدئين مصدر رئيسي لتعيين موظفي المفوضية، وهو ما يمكن أن يؤثر على التنوع الجغرافي لملاكها الوظيفي.
    Fifth, OHCHR continued to monitor legislative developments that could impact on human rights. UN 20- خامساً، استمرت المفوضية في رصد التطورات التشريعية التي من شأنها التأثير على حقوق الإنسان.
    Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. UN وقد أبديت مخاوف من أن هذه المبادرات يمكن أن تفاقم من حالات الصراع بما من شأنه أن يؤثر على حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    In addition, UNODC employees are critical on the way responsibilities and work processes are documented which could impact on the internal effectiveness of the Office. UN أضف إلى ذلك أنَّ العاملين في المكتب انتقدوا الأسلوب الذي يتم به توثيق المسؤوليات وطرائق العمل، الأمر الذي يمكن أن يؤثّر على فعالية المكتب الداخلية.
    It has been widely acknowledged that narcotics are a threat to national security, social stability and health, and could impact on governmental effectiveness. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن المخدرات تشكل تهديدا على الأمن القومي والاستقرار الاجتماعي والصحة، ويمكن أن تؤثر على فعالية الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus