"country of origin of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد منشأ
        
    • بلد المنشأ
        
    • البلد الأصلي
        
    • لبلد منشأ
        
    • من بلدان المنشأ
        
    • بلدان منشأ
        
    • بلد أصل
        
    • البلد الذي نشأ
        
    • كبلد منشأ
        
    Another delegation asked why UNOPS could not provide data in its statistical report about the country of origin of goods, or on actual expenditures. UN واستفسر وفد آخر عن سبب عدم إمكان المكتب توفير بيانات في تقريره الإحصائي عن بلد منشأ البضائع أو عن النفقات الفعلية.
    She addressed the issue that the procurement statistics published by IAPSO reported data based on the country where the purchase was made, not on the basis of the country of origin of the manufacturer, as was sometimes requested. UN وتصدت لقضية أن إحصاءات الشراء التي ينشرها المكتب تذكر البيانات على أساس بلد منشأ الصانع على نحو ما كان يطلب أحيانا.
    As far as possible, dealers have to declare the country of origin of their stones. UN ويتعين على التجار الإعلان قدر الإمكان عن بلد منشأ ماسهم.
    In countries which serve as international financial centres, it is difficult to identify the country of origin of companies whose securities are traded in these centres. UN وفي البلدان التي تعمل كمراكز مالية دولية، يصعب تحديد بلد المنشأ للشركات التي يجرى تداول أوراقها المالية في تلك المراكز.
    Knowledge of the country of origin of separated and unaccompanied children; UN - معرفة البلد الأصلي للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين؛
    It was unfortunate that, at present, different scales of compensation were used according to the country of origin of the staff member in question. UN ومن سوء الطالع أنه تستخدم في الوقت الحاضر جداول مختلفة من التعويضات طبقا لبلد منشأ الموظف محل البحث.
    That regime should include mandatory disclosure of the country of origin of genetic resources in applications for intellectual property rights. UN ويجب أن يشمل ذلك النظام الكشف الإلزامي عن بلد منشأ الموارد الجينية في طلبات حقوق الملكية الفكرية.
    This document is issued to the applicant for the purpose of any necessary formalities in the country of origin of the items. UN وتصدر هذه الوثيقة إلى طالبها بغرض تنفيذ أي إجراءات ضرورية في بلد منشأ هذه الأصناف.
    Three States parties specified the country of origin of the trafficked firearms. UN وحددت ثلاث دول أطراف بلد منشأ الأسلحة النارية المتَّجر بها.
    Most United Nations entities are unable, at present, to report data based on the country of origin of goods or on actual expenditures. UN ومعظم كيانات الأمم المتحدة غير قادرة في الوقت الراهن على الإفادة ببيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Most United Nations entities are unable at present to report data based on the country of origin of goods, or on actual expenditures. UN ومعظم كيانات الأمم المتحدة غير قادرة في الوقت الراهن على الإفادة ببيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    In the case of contracts, this has resulted in large sums being spent in the country of origin of the funds, with very little multiplier effect in the beneficiary country itself. UN ونتج عن ذلك في حالة العقود انفاق مبالغ كبيرة في بلد منشأ اﻷموال، بأثر مضاعف ضئيل جدا في البلد المستفيد نفسه.
    Indeed, some donors insist, as a condition for assistance, on the procurement of goods and services in the country of origin of the funds. UN والواقع، أن بعض الجهات المانحة تصر كشرط للمساعدة، على شراء البضائع والخدمات في بلد منشأ اﻷموال.
    3. The Committee is aware that El Salvador, as a country of origin of migrant workers, has made progress in protecting the rights of its nationals abroad. UN 3- وتعترف اللجنة بأن السلفادور، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
    3. The Committee is aware that Colombia, as a country of origin of migrant workers, has made progress in protecting the rights of its nationals abroad. UN 3- وتعترف اللجنة بأن كولومبيا، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
    At the present time, many United Nations organizations cannot report data based on country of origin of goods or on actual expenditures. UN وليس بمقدور مؤسسات كثيرة من مؤسسات الأمم المتحدة في الوقت الراهن الإبلاغ عن بيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Many United Nations organizations cannot at the present time report data based on country of origin of goods, or on actual expenditures. UN وهناك مؤسسات كثيرة في الأمم المتحدة لا تستطيع في الوقت الراهن الإبلاغ عن بيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    On the basis of preliminary results, the Commission has been able to identify a limited number of countries which could be the country of origin of the suicide bomber. UN واستنادا إلى النتائج الأولية، تمكنت اللجنة من تحديد عدد محدود من البلدان التي يمكن أن تكون بلد المنشأ للمفجر الانتحاري.
    3. Different approaches were used to determine the country of origin of brands. UN 3- واستُخدمت نُهُجٌ مختلفة لتحديد بلد المنشأ للأسماء التجارية.
    The application of this principle can be an essential stimulus for justice and reconciliation in the country of origin of the perpetrator. UN ومن شأن ممارسة هذا المبدأ أن يكون محفزِّا ضروريا على العدالة والمصالحة في البلد الأصلي التابع لها الجاني.
    Unilateral approval, for the transport of Class 7 material, means an approval of a design which is required to be given by the competent authority of the country of origin of the design only; " UN الاعتماد الأحادي، يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، اعتماد تصميم يجب أن تقدمه السلطة المختصة لبلد منشأ التصميم فقط؛ "
    The Committee is concerned, however, that the State party continues to be a major country of origin of victims of trafficking, especially women and girls trafficked for commercial, sexual and labour exploitation. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل.
    Afghanistan continued to be the leading country of origin of refugees, followed by Iraq. UN وظلت أفغانستان تتصدر قائمة بلدان منشأ اللاجئين يليها في ذلك العراق.
    In its selection of discount rates to be applicable, the “D” Panel considered discount rates in the context of the economic conditions and financial market experience of the country of origin of the deceased person. UN 163- وعند اختيار معدلات الخصم الواجبة التطبيق، درس فريق مطالبات الفئة " دال " معدلات الخصم في سياق الظروف الاقتصادية وخبرة الأسواق المالية في بلد أصل الشخص المتوفي.
    If the author, aged 32 at the time of deportation, and his parents and brother in Canada wish to maintain those contacts, they can do so by correspondence, by telephone and by the other family members visiting Italy, the country of origin of the parents. UN فإذا كان صاحب الرسالة، وعمره وقت ترحيله ٣٢ عاما. ووالداه وأخوه الذين يعيشون في كندا، راغبين في اﻹبقاء على تلك الصلات فيمكنهم أن يفعلوا ذلك عن طريق المراسلة أو الهاتف أو من خلال باقي أفراد اﻷسرة الذين يزورون إيطاليا، وهي البلد الذي نشأ فيه والداه.
    To a lesser extent, it appears as a country of origin of victims of human trafficking and as a destination country for victims of these criminal offences. UN وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus