These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
As the President stated, the four country-specific configurations engaged in intensive work to produce tangible progress on the ground. | UN | وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض. |
It does so through both country-specific and regional programmes and initiatives. | UN | وهي تقوم بذلك عن طريق برامج ومبادرات قطرية محددة وإقليمية في آن واحد. |
Solutions to the challenges should be country-specific; it is not possible to simply import them from other regions of the world. | UN | فالحلول اللازمة للتحديات ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد: وليس من الممكن استيرادها ببساطة من مناطق أخرى من العالم. |
Nevertheless, it was against country-specific human rights resolutions or the pressuring or singling out of countries in the name of human rights. | UN | ومع ذلك، فإنه يعارض قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان محددة أو الضغط على الدول أو إفرادها بالذكر باسم حقوق الإنسان. |
Several delegations stressed that development policies should be more country-specific and more flexible. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة. |
Therefore, during its substantive session, the Council called for enhanced engagement with the Commission, including with the various country-specific formations. | UN | لذلك، دعا المجلس، خلال دورته المواضيعية، إلى تعزيز التعاون مع اللجنة، بما في ذلك مختلف التشكيلات القطرية المحددة. |
The policies need to be adapted to country-specific situations. | UN | وينبغي تكييف السياسات لتلائم الحالة الخاصة بكل بلد. |
In taking them forward, I have asked the Chair of the Steering Committee to ensure that country-specific task forces, mission leadership and United Nations country teams are fully engaged. | UN | وفي سياق المضي قدما بهذه الأولويات، طلبت من رئيس اللجنة التوجيهية كفالة اشتراك فرق العمل الخاصة بكل بلد وقيادات البعثات والفرق القطرية للأمم المتحدة مشاركة كاملة. |
Continued attempts by some to promote country-specific approaches and a stubborn refusal to acknowledge progress were cause for concern. | UN | والمحاولات المستمرة من البعض لتعزيز النُهج الخاصة بكل بلد والرفض العنيد للاعتراف بالتقدم المحرز تدعو للقلق. |
Another important role of the country-specific configuration on Burundi is therefore to encourage local entrepreneurship and international investment. | UN | ولذلك، تؤدي التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي دورا هاما آخر هو تشجيع رجال الأعمال المحليين والاستثمارات الدولية. |
Work in the country-specific configurations has been a positive dimension. | UN | والعمل في التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها بُعد إيجابي. |
Such a reconsideration shall be based upon country-specific data and the elements of guidance and consideration in footnote 4. | UN | وتستند إعادة النظر هذه إلى بيانات قطرية محددة وعناصر الإرشاد والاعتبار الوارد في الحاشية رقم 4. |
In other words, our peacebuilding efforts should be country-specific and field-oriented. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون جهودنا لبناء السلام خاصة بكل بلد على حدة وذات توجه ميداني. |
They pertain to better cooperation on a global level, not the country-specific lists of requests for more assistance. | UN | وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، لا بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة. |
Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين كجانب محدد من التقرير. |
It was also suggested that the secretariat could facilitate country-specific capacity-building programmes. | UN | وأقترح أيضاً أن تقوم الأمانة بتيسير برامج بناء القدرات الخاصة بالبلدان. |
Country representation was drawn to ensure a balanced representation of regions, country-specific economic structures and statistical capacity. | UN | وقد حُدِّد التمثيل القطري ليكفل التوازن في تمثيل المناطق والهياكل الاقتصادية والقدرة الإحصائية لكل بلد. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, | UN | ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها. |
country-specific resolutions should not be submitted to the Third Committee in order to bypass the Human Rights Council. | UN | ولا ينبغي تقديم قرارات بشأن بلدان محددة إلى اللجنة الثالثة لتجاوز مجلس حقوق الإنسان. |
Several delegations made reference to country-specific initiatives since the debate in the plenary. | UN | وأشارت عدة وفود إلى مبادرات خاصة ببلدان محددة اتخذت منذ النقاش الذي جرى في الجلسة العامة. |
Updated country-specific security plan and security risk assessment | UN | تحديث الخطة الأمنية الخاصة بالبلد وتقييم المخاطر الأمنية |
Our understanding must be led by the recognition of country-specific conditions. | UN | ويجب أن يقوم فهمنا علـى أســاس التعليم بالظروف القطرية الخاصة. |