"courage and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشجاعة
        
    • شجاعة و
        
    • الشجاعة و
        
    • و الشجاعة
        
    • من شجاعة
        
    • شجاعة وبعد
        
    • شجاعة وتفان
        
    • شجاعة وروح
        
    • يتحلون بالشجاعة ولا
        
    • شجاعتكم و
        
    • بشجاعة و
        
    • الشجاعة والقدرة على
        
    • والشجاعة
        
    • وشجاعتنا
        
    • القدر من الشجاعة
        
    Success, however, requires statesmanship, political courage and true attachment to sustainable peace. UN غير أن النجاح يتطلب فطنة وشجاعة سياسيتين وتمسكا حقيقيا بالسلام المستدام.
    The courage and valour of the slaves who rebelled against exploitation fed the libertarian spirit and the feelings of independence of the Cuban people. UN وشجاعة وبسالة العبيد الذين تمردوا ضد الاستغلال عملتا على تغذية روح التحرر ومشاعر الاستقلال للشعب الكوبي.
    If you were preaching revolution, well that'd be something, but you're not because that would require courage and a mindset. Open Subtitles ولكنك لا تفعل , لان هذا يتطلب شجاعة و حسم
    If you die trying for something important then you have both honor and courage and that's pretty good. Open Subtitles اذا توفيت و انت تحاول من اجل شيء هام اذا فأنت لديك الشجاعة و الشرف وهذاشيءجيد
    We are humbled by the generous faith, the courage and the goodwill you've demonstrated. Open Subtitles نشعر بالتواضع إزاء الإيمان الكريم و الشجاعة و الخير الذي أظهرتموه
    Standing at this rostrum, I must admit how, as a prisoner, I was inspired by the courage and vision of Aung San Suu Kyi of Burma. UN إنني إذ أقف على هذا المنبر، يجب أن أعترف بأنني كسجين كنت أشعر بالإلهام من شجاعة ورؤية أونغ سان سو كاي في بورما.
    We certainly have difficult issues to confront and compromises to make which will require courage and vision. UN وبالتأكيد أمامنا مسائل صعبة وعلينا تقديم الحلول الوسط التي ستتطلب شجاعة وبعد نظر.
    I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. UN وأود أيضا أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، على ما أظهره مرة أخرى من قيادة وشجاعة ورؤية.
    Secondly, we welcome the candour, courage and enthusiasm of the group of experts charged with considering sanctions against UNITA. UN ثانيا، نرحب بصراحة وشجاعة وحماس فريق الخبراء المكلف بالنظر في الجزاءات المفروضة على اتحاد يونيتا.
    As Africa will remember, the life of King Hassan II was that of a distinguished statesman, a man of honour, dignity, courage and understanding. UN كما تتذكر أفريقيا، كانت حياة الملك الحسن الثاني حيارة رجل دولة موقر، رجل سمعة حسنة، وكرامة، وشجاعة وتفهم.
    However, for the ultimate well-being of the people and the blossoming of society, this path needs to be pursued with diligence, transparency and courage, and the challenge will be met. UN بيد أن الرفاه اﻷساسي للسكان وازدهار المجتمع يتطلبان سلوك هذا الطريق بكد وشفافية وشجاعة وعندئذ تتم مواجهة التحدي.
    At such a difficult time in the world we need leadership, courage and a recommitment of our resources to tackle the issues before us. UN وفي هذا الوقت الصعب في العالم نحن نحتاج إلى قيادة وشجاعة وإعادة تكريس لمواردنا من أجل معالجة المسائل المعروضة علينا.
    I've seen in her such indomitable courage and heart, a young woman anyone would be proud to call her daughter." Open Subtitles و قد رأيت بداخلها شجاعة و قلباً لا يقهران "امرأة شابة يفخر أى شخص أن تكون ابنةً له
    And it depends on courage and audacity to get started. Open Subtitles وذلك يعتمد على شجاعة و جرأة البدء
    Shown your courage and strength yet again you have. Open Subtitles لاثبات الشجاعة و القوة التى لديكي مرة اخري
    "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance..." Open Subtitles السيد باتيل هو قصة مذهلة عن الشجاعة و الجلد
    The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies. Open Subtitles الأهم هو إظهار الصدق و الشجاعة و التعاطف عندما تعبر عن اعتذارك
    We would like to congratulate the architects of this agreement for their magnificent courage and far-reaching vision. UN ونود أن نهنئ صانعي هذا الاتفاق على ما تحلوا به من شجاعة عظيمة وبصيرة نافذة.
    Canada applauds the courage and foresight of the parties involved, and pledges that it will continue to do its part in promoting further advances. UN وكندا تحيي شجاعة وبعد رؤية اﻷطراف المعنية، وتتعهد بمواصلة بذل جهودها لتشجيع التوصل إلى أوجه تقدم أخرى.
    I wish on this occasion to pay a special tribute to the Moroccan soldiers for their great courage and devotion. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    We salute the courage and the spirit of accommodation and optimism shown by the parties which has resulted in an outline for a just solution to the Palestinian question. UN ونحن نحيي ما تحلى به اﻷطراف من شجاعة وروح توفيقية وتفاؤل، مما أدى إلى وضع الخطوط العريضة لحل دائم للقضية الفلسطينية.
    These are women and men who are extremely conscientious, make it a point of honour to be good professionals, show courage and do not bend with the slightest gust of wind. UN وهؤلاء هم رجال ونساء يؤدون عملهم بإخلاص، واحترافهم الجيّد شرف لهم، وهم يتحلون بالشجاعة ولا ينكسر عودهم أمام أول عاصفة تواجههم.
    You show your courage and your strength in every imaginable situation Open Subtitles لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم فى اى موقف يمكن تخيله
    We at Channel 4, like you, have been stirred by the courage and the humanity... Open Subtitles نحن ألعاملين بالقناة مثلكم تماماً منبهرين بشجاعة و انسانية .. هذا ..
    Mr. Deng Xiaoping, at the core of China's second generation of central collective leadership, demonstrated extraordinary courage and resourcefulness at critical moments of China's development. UN وإن السيد دينغ شياوبنغ، الـــذي كان في صميم جيل الصين الثاني من القيادة الجماعية المركزية، تحلى بدرجة كبيرة من الشجاعة والقدرة على تدبر اﻷمور في أوقات حاسمة خلال تنمية الصين.
    In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    Nothing less than our wisdom, courage and public spirit are challenged, from the global viewpoint, in addressing this issue. UN ومن المنظور العالمي، فإن التحدي الذي يواجهنا إنما يمتحن حكمتنا وشجاعتنا وحرصنا على الصالح العام، بالتصدي لهذه المسألة.
    Today, 60 years later, we are meeting on the banks of the East River to show the same courage and the same vision for the benefit of our common endeavour, the United Nations. UN واليوم، بعد مرور 60 عاما، نجتمع هنا على ضفاف نهر الشرق لنبدي نفس القدر من الشجاعة ونفس الرؤية لصالح مسعانا المشترك، أي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus