Particular attention is paid to efficient archiving, reliable distribution and transmission of court documents and the swift issuance of accurate transcripts. | UN | ويولي اهتمام خاص إلى كفاءة حفظ وثائق المحكمة وتوزيعها ونقلها على نحو موثوق، وسرعة إصدار محاضر دقيقة لوقائع الجلسات. |
:: Publish these court documents on the Government's web site; | UN | :: نشر وثائق المحكمة المذكورة في موقع الحكومة على الشبكة العالمية؛ |
There is no evidence in the court documents that the author poses a threat to Estonian security. | UN | فلا يوجد دليل في وثائق المحكمة على أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً على أمن إستونيا. |
It draws in particular on court documents and correspondence with the Serbian Ministry of Justice and the Montenegrin Ministry of Justice. | UN | ويستند بوجه خاص إلى وثائق المحاكم والرسائل المتبادلة مع وزارة العدل الصربية ووزارة العدل في الجبل الأسود. |
The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. | UN | وستمكﱢن الموارد الجديدة المطلوبة من الموظفين أيضا المحكمة من أن تقوم على نحو فعال بتطوير وإدارة محفوظات الكم المتزايد من الصكوك القضائية ووثائق المحاكم. |
court documents indicate that you sued your ex-husband on multiple occasions. | Open Subtitles | تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات |
For this reason, copies of the court documents requested by the Committee could not be made available to it. | UN | ولهذا السبب، تعذر تقديم نسخ من وثائق المحكمة تلبيةً لطلب اللجنة. |
MINURCAT also provided technical support to the mobile court hearings of the Tribunal de Première Instance in Goz Beïda and Farchana, including the preparation of court documents. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة. |
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. | UN | وعلى سبيل المثال، أضيف 711 مرجعا قانونيا إلى المئات المتاحة بالفعل من وثائق المحكمة. |
One post would remain with the Court Management and Support Section to continue with the archiving and retrieval of court documents. | UN | وسيجري الإبقاء على وظيفة واحدة مع قسم إدارة المحكمة ودعمها لتواصل عملية حفظ وثائق المحكمة واسترجاعها. |
Only the prosecutor and the accused are given access to court documents, which are not provided to defence counsel. | UN | ويمنح المدعي العام والمتهم فقط حق الوصول إلى وثائق المحكمة التي لا تُتاح للمحامي. |
His lawyers were not allowed to see all the court documents relating to the case, despite repeated requests. | UN | فلم يسمح لمحاميه بالاطلاع على جميع وثائق المحكمة المتصلة بالقضية رغم الطلبات المتكررة. |
:: To represent the Office of the Prosecutor in Court-wide cooperation on library resources, research tools and the publication of court documents | UN | :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة |
:: To represent the Office of the Prosecutor in Court-wide cooperation on library resources, research tools and the publication of court documents | UN | :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة |
The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة. |
The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة. |
A limit of seven months was fixed for all court documents to be written in the official languages, Tetum and Portuguese. | UN | وقد حددت فترة سبعة أشهر لكتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين، وهما التيتومية والبرتغالية. |
This directive prescribed a seven-month transition at the end of which all court documents were to be written in the official languages of the nation. | UN | وقد حدد هذا التوجيه فترة انتقالية لسبعة أشهر يبدأ بعدها كتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين للدولة. |
66. The Committee recommends that efforts be accelerated to introduce, as soon as possible, Chinese versions of official charge forms and charge sheets as well as court documents. | UN | ٦٦ - توصي اللجنة باﻹسراع بالجهود الرامية إلى القيام في أقرب وقت ممكن باستخدام اللغة الصينية في استمارات الاتهام ولوائح الاتهام الرسمية ووثائق المحاكم. |
:: Publish these court documents on the Governments web site; | UN | :: أن تنشر هذه الوثائق القضائية على المواقع الشبكية التابعة للحكومات؛ |
It notes that the author had a legal representative and this legal representative had access to the relevant court documents. | UN | ولقد تبين للجنة وجود ممثل قانوني لمقدم البلاغ، واطلاع هذا الممثل القانوني على أوراق الدعوى ذات الصلة. |
66. The Committee recommends that increased efforts be made to introduce, as soon as possible, Chinese versions of official charge forms and charge sheets and of court documents. | UN | ٦٦ - توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للقيام في أقرب وقت ممكن باستخدام اللغة الصينية في استمارات ولوائح الاتهام الرسمية والوثائق القضائية. |
In this matter the IMF was neither served nor presented with court documents. | UN | وفي هذه المسألة لم يتلق صندوق النقد الدولي ولا عرضت عليه مستندات من المحكمة. |
He did not speak Russian and Kyrgyz and therefore was not able to check whether the trial transcripts and other court documents reflected correctly his statements and witnesses' testimonies. | UN | وأضاف أنه لا يتحدث اللغة الروسية ولا القيرغيزية ولذلك لم يتمكن من التحقق مما إذا كانت محاضر المحاكمة ووثائق المحكمة الأخرى تعكس بشكل صحيح بياناته وشهادات الشهود. |