"cover of" - Traduction Anglais en Arabe

    • غلاف
        
    • غطاء
        
    • ستار
        
    • جنح
        
    • الغطاء
        
    • التغطية
        
    • مرفقة
        
    • طي
        
    • دفاتر
        
    • مشفوعاً
        
    • كمرفق
        
    • بطاقات النقل
        
    • أغلفة
        
    • لغلاف
        
    • كغطاء
        
    That would get us on the cover of the Miami Herald. Open Subtitles من شأن ذلك أن يضعنا على غلاف صحيفة ميامي هيرالد
    Australian guy, right Um, was on the cover of Forbes last year Open Subtitles رجل إسترالي، صحيح؟ كان على غلاف مجلة فوربز السنة الماضية بالضبط
    These countries have a combined forest cover of approximately 66.3 million hectares, which represents 3 per cent of their land area. UN وتمتلك هذه البلدان مجتمعة غطاء حرجيا تبلغ مساحته نحو 66.3 مليون هكتار، وهو ما يمثل 3 في المائة من مساحة اليابسة فيها.
    While this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. UN وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك.
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina airport, transported to the national security compound in Geneina and, under cover of darkness, after the curfew, delivered to Chadian rebel locations. UN وقد شوهدت الأسلحة والذخائر وهي تُنـزل في مطار الجنينة، وهي تُنقل إلى مجمع الأمن الوطني في الجنينة، وهي تُسلم إلى مواقع المتمردين التشاديين في جنح الظلام بعد سريان حظر التجول.
    Last year this place made the cover of New England Home. Open Subtitles السنة الماضية هذا المكان عمل الغطاء من بيت نيو إنجلند.
    Oh, Vince Vaughn's on the cover of Entertainment Weekly. Open Subtitles الممثل فينس فون على غلاف مجلة إنترتيمنت الاسبوعية
    There is no way she gets on the cover of my magazine, unless she gains 10 pounds, minimum. Open Subtitles من المستحيل انها ستظهر على غلاف مجلتي الا في حالة ازداد وزنها 10 باوند كحد ادنى
    It's just a passport photo, not the cover of Vogue. Open Subtitles إنها صورة جواز سفر لعينة. وليست غلاف مجلة فوج.
    She's the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing. Open Subtitles هي تصلح لأن تكون صاحبة الصورة التي تضعها على غلاف ألبوم غنته فتاة سمينه تجيد الغناء حقاً
    I wore this on the January cover of Meetings magazine. Open Subtitles وارتديت ذلك في غلاف عدد يناير, من مجلة المقابلات.
    This was done initially under the cover of a civilian space programme, pursued with the cooperation of several advanced countries. UN وتم ذلك في بادئ اﻷمر تحت غطاء برنامج فضائي مدني، نُفﱢذ بتعاون بلدان متقدمة عديدة.
    The attackers withdrew under cover of heavy mortar and rocket fire, targeting all Israeli positions in the area. UN وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة.
    The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes is a matter of particular concern. UN كما أن احتمال خطر الاستمرار في برامج الأسلحة النووية تحت غطاء مدني أمر يبعث على بالغ القلق.
    Trafficking was often committed under cover of labour migration. UN وغالبا ما يرتكب الاتجار تحت ستار الهجرة للعمل.
    Under cover of parliamentary immunity, the author was tried and convicted in the report, without any of the usual procedural guarantees of fairness. UN وتحت ستار الحصانة البرلمانية، حاكم التقرير وأدان صاحب البلاغ بتهمة التجاوز الطائفي في غياب أي ضمانات إجرائية عادية.
    Under cover of parliamentary immunity, the author was tried and convicted in the report, without any of the usual procedural guarantees of fairness. UN وتحت ستار الحصانة البرلمانية، حاكم التقرير وأدان صاحب البلاغ بتهمة التجاوز الطائفي في غياب أي ضمانات إجرائية عادية.
    Hate crimes were committed against Palestinian mosques, churches and cemeteries by Israeli settlers under cover of night, with the protection of Israeli forces. UN وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية.
    Taken as a group, these 14 countries account for more than 90 per cent of the total forest cover of the small island developing States. UN وتمثل هذه البلدان الـ 14 كمجموعة، أكثر من 90 في المائة من إجمالي الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    However, the cover of the services and the access to resources are still very limited. UN غير أن التغطية بالخدمات والحصول على الموارد ما زالا محدودين للغاية.
    These comments, which are issued as United Nations documents under cover of a note by the Secretary-General, reflect the overall consensus of the United Nations system, although each organization may choose to address the specific recommendations within the framework of its governing bodies. UN وتعبر هذه التعليقات التي تصدر بوصفها من وثائق الأمم المتحدة مرفقة بمذكرة من الأمين العام، عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محددة في إطار اختصاص مجالس إدارتها.
    A certified copy of Judge Al-Khasawneh's letter was forwarded to the Secretary-General by the President of the Court under the cover of a letter dated 24 November 2011. UN وقد أحال رئيس المحكمة نسخة مصدقة من رسالة القاضي الخصاونة إلى الأمين العام طي رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets (TIR Convention). UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    This report will subsequently be submitted to the fifty-second session of the General Assembly under cover of a note by the Secretary-General of the United Nations. UN وسيُقدﱠم هذا التقرير فيما بعد إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة مشفوعاً بمذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The facilitator has made his usual commitment to the process and circulated the documents he received under cover of his letter of 9 September. UN وقد أبدى الميسر التزامه المعهود بالعملية وقام بتعميم الوثائق التي تسلمها كمرفق لرسالته المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر.
    UNDER cover of TIR CARNETS UN بموجب بطاقات النقل البري الدولي
    You could be the engineer who builds the equipment that puts us on the cover of magazines. Open Subtitles يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات التي ستضعنا على أغلفة المجلات
    The original artwork for the cover of Black Storm, Issue One. Open Subtitles العمل الأصلي لغلاف القصة المصورة العاصفة السوداء، العدد الأول.
    Armed groups use the cover of civilian populations and refugees to regroup and launch attacks on the countries from which they have fled. UN فالجماعات المسلحة تستخدم السكان المدنيين واللاجئين كغطاء لإعادة التجمع وشن الهجمات على البلدان التي فروا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus