"covertly" - Dictionnaire anglais arabe

    "covertly" - Traduction Anglais en Arabe

    • سراً
        
    • سرا
        
    • خفية
        
    • الخفاء
        
    • بسرية
        
    The use of the children's language has often been either overtly or covertly forbidden. UN إذ غالبا ما كان يُحظَر استخدام لغة الأطفال، سواء علناً أو سراً.
    The police explained to the Special Rapporteur that sub-Saharan Africans come through Algeria and covertly enter the north of Morocco to try to bypass the migration offices. UN وقد أوضحت الشرطة للمقررة الخاصة أن الأفارقة من أبناء جنوب الصحراء يصلون إلى الجزائر ويدخلون سراً إلى شمال المغرب لمحاولة الالتفاف على مكاتب الهجرة.
    The UAV can also fly high to avoid detection and gather information covertly. UN ويمكن للمركبات الجوية بدون طيار أن تحلق أيضا على علو مرتفع لتفادي كشفها ولجمع المعلومات سرا.
    And as you may have picked up, we are persona non grata in South Africa, and that is why we are running this operation covertly. Open Subtitles وكما كنت قد التقطت، نحن شخص غير مرغوب فيه في جنوب أفريقيا، وهذا هو السبب في أننا تقوم بتشغيل هذه العملية سرا.
    Biological agents could be deployed by an adversary covertly or overtly. UN فباستطاعة العدو أن ينشر عوامل بيولوجية خفية أو علناً.
    Can't have her impinging on your ability to function covertly. Open Subtitles لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك للعمل في الخفاء
    We're covertly accessing the admin portal. That'll tell us who runs dolls house. Open Subtitles نحاول التوصل إلى بوابة المدير بسرية و بهذا سنعرف من يدير منزل الدمى
    Yet at the same time those exporting States covertly and overtly transferred advanced nuclear technology to Israel. UN ومع ذلك فإن تلك الدول المصدِّرة تقوم في الوقت نفسه، سراً وعلناً، بتحويل تكنولوجيا نووية متطورة إلى إسرائيل.
    In some cases, countries have started openly or more covertly to pursue the possession of nuclear arms themselves. UN وفي بعض الحالات، بدأت بلدان تسعى سراً أو علناً لحيازة الأسلحة النووية.
    If you want the mess you created handled covertly, we do this my way. Open Subtitles .. إذا أردت التعامل مع الفوضى التي أنشأتها سراً سنفعل هذا بطريقتي
    It means we can operate them covertly on the streets. Open Subtitles ما يعني أن بوسعنا إستخدامها سراً في الشوارع
    The other notable characteristic of these paramilitary groups was their connections with the security apparatuses of States overtly or covertly involved in the conflicts. UN أما السمة البارزة الأخرى لهذه المجموعات شبه العسكرية فهي ارتباطها بالأجهزة الأمنية للدول المشاركة سراً أو علناً في النزاعات.
    However, its use as a means to modify the provisions of a treaty covertly or to bypass constitutional procedures could negatively affect the legal force of the treaty. UN ومع ذلك، فإن استخدامه كوسيلة لتعديل أحكام المعاهدة سرا أو لتجاوز الإجراءات الدستورية يمكن أن يؤثر سلبا على القيمة القانونية للمعاهدة.
    Whether in Africa or the Balkans, what lasting solution can possibly be imposed by force of arms today? Why do Mr. Savimbi and those who support him, either covertly or overtly, refuse to see that the time for peace has come for the martyred people of Angola? UN ما هو الحل الدائم الذي ربما يمكن فرضه بقوة السلاح؛ في يومنا هذا، سواء في أفريقيا أو في منطقة البلقان؟ لماذا يرفض السيد سافيمبي ومن يساندونه سرا أو علانية إدراك أن وقت السلام قد حل بالنسبة لشعب أنغولا الشهيد؟.
    UNITA representatives claimed that desertions were due to the harsh living conditions in the camps but there is reason to believe that some of them were covertly sanctioned by commanding officers and that others involved persons who had been forcibly recruited by UNITA for quartering. UN وادعى ممثلو الاتحاد الوطني أن حالات الفرار ترجع إلى ظروف المعيشة القاسية في المعسكرات، ولكن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن بعض الفارين قد تعرضوا سرا لعقوبات على يد قادتهم وإن حالات الفرار اﻷخرى شملت أشخاصا جندهم الاتحاد الوطني قسرا وأرسلهم إلى مناطق اﻹيواء.
    Complex methods of handling and transport are used, since the illegal timber trade deals in bulk materials that are difficult to smuggle covertly. UN وتستخدم أساليب معقّدة للمناولة والنقل، نظرا إلى أن تجارة الأخشاب غير المشروعة تتعامل مع أحجام كبيرة يصعب تهريبها خفية.
    And if I had told you, would you have told me that you were working covertly on a piece about my intentions to run? Open Subtitles ,وإذا كنت أخبرتكِ بهذا فهل كنتِ ستخبرينني بأنكِ كنتِ تعملين خفية على قصة متعلقة بنيتي للترشح؟
    The United States Government allocated about $37 million to these activities, but it is known that additional funds were channelled covertly for the purpose; UN وقد خصصت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتنفيذ هذه الإجراءات زهاء 37 مليون دولار، بيد أن الكل يعلم أنها كرست مبالغ إضافية خفية لتحقيق ذلك المأرب؛
    Of course, a salient feature of the Council's procedures is the question of the anachronistic veto, whether exercised openly or covertly. UN إن السمة البارزة في إجراءات المجلس هي، بالطبع، مسألة حق النقض الذي عفا عليه الزمن، سواء كان هذا الحق يمارس في العلن أو في الخفاء.
    Ferro also declared to the press that some of the arms were provided to him covertly by the United States Government for the purpose of unseating Fidel Castro. UN كذلك أكد فيرو للصحافة أن " بعض الأسلحة زودته بها في الخفاء حكومة الولايات المتحدة بغرض قلب نظام فيديل كاسترو " ().
    The Ministry of Planning informed the Special Rapporteur that this had been particularly problematic 15 or 16 years ago, when Arab tourists would regularly rent or even buy houses in order to engage covertly in sexual activities with young girls. UN وأعلمت وزارة التخطيط المقررة الخاصة بأن هذه المشكلة كانت أكثر حدة منذ 15 أو 16 عاماً مضت، عندما كان السياح العرب يقومون باستئجار المنازل بل بشرائها بانتظام قصد ممارسة الأنشطة الجنسية مع الفتيات في الخفاء.
    When the CIA decides to move someone covertly... who gives the order for that? Open Subtitles عندما وكالة المخابرات المركزية تقرر نقل شخص ما بسرية من يعطي الأمر بذلك؟
    Ground troops, continue covertly protecting Mrs. Wong. Open Subtitles القوات الأرضية،تستمرُّ بسرية في حِماية السّيدةِ وونج.
    I'm with Walt. I think we do this one covertly. Open Subtitles أنا مع (والت) أعتقد أنه علينا اكتشاف ذاك بسرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus