When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | UN | وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب. |
An adjacent servery could be created by converting a storage room and part of another adjoining area. | UN | ويمكن إنشاء منطقة خدمة ملاصقة عن طريق تحويل غرفة تخزين وجزء من منطقة ملاصقة أخرى. |
This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. | UN | وستسمح المساحات المنشأة حديثا بالتخفيف نوعا ما من أثر فقدان السقيفة. |
In 2009, support centres were created in order to provide legal aid and offer victims support and counselling. | UN | وفي عام 2009، أنشئت مراكز دعم بهدف تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال الدعم والمشورة للضحايا. |
Beyond ensuring that women are numerically represented in government, opportunities will also be created to develop their leadership capacities. | UN | وإضافة إلى ضمان تمثيل المرأة عددياً في أجهزة الحكومة، سيجري خلق الفرص أيضاً لتنمية قدراتها على القيادة. |
This has created closed areas: 10.1 per cent of West Bank and East Jerusalem land lies between the Wall and the Green Line. | UN | وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر. |
She also said there should be more synergies created between UNCTAD's work on trade, development and investment. | UN | وقالت إنه ينبغي أيضاً إيجاد المزيد من أوجه التآزر بين مجالات عمل الأونكتاد المتصلة بالتجارة والتنمية والاستثمار. |
A special category should be created within the United Nations system to address the challenges facing small island developing States. | UN | وأبرز بأنه ينبغي إنشاء فئة خاصة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | UN | وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
The highest court of law is currently the Court of Appeals, as a Supreme Court has not yet been created. | UN | وتُعد محكمة الاستئناف أعلى محكمة قضائية في الوقت الراهن نظرا إلى أنه لم يتم إنشاء محكمة عليا بعد. |
A false dichotomy between peace and justice only damages the performance of the institutions created to preserve international peace and justice. | UN | إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين. |
Specialized units created within courts can also have a very positive impact on protecting women's rights. | UN | ويمكن أيضا أن يكون للوحدات المتخصصة المنشأة داخل المحكمة أثر إيجابي للغاية على حماية حقوق المرأة. |
Dones per La Llibertat i Democràcia was created in 2001 in Barcelona. | UN | أنشئت الرابطة النسائية من أجل الحرية والديمقراطية عام 2001 في برشلونة. |
Since 1998, 33 Municipalities have been created in Mozambique. | UN | ومنذ عام 1998، أنشئت 33 بلدية في موزامبيق. |
Such States are increasingly vulnerable and suffer the most from the consequences of a situation created to a large extent by emitter States. | UN | فضعف هذه الدول يتزايد وهي أكثر من يعاني من عواقب حالة هي إلى حد كبير من خلق الدول التي تنفث الانبعاثات. |
Several hospitals have created help and counselling services for victims of violence. | UN | وقد أنشأ العديد من المستشفيات خدمات استقبال ونصح لضحايا أعمال العنف. |
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
Georgia has created a State fund for the protection of and assistance to victims/survivors of trafficking through legislation. | UN | وأفادت جورجيا بأنها أنشأت صندوقا حكوميا لحماية ضحايا الاتجار والناجين منه ومساعدتهم، وذلك عن طريق التشريع. |
Moreover, a regional executive board was created to keep track of progress. | UN | علاوة على ذلك، أنشئ مجلس تنفيذي إقليمي لتتبع أوجه التقدم المحرز. |
The most worrying problems for the Serbs in Kosovo today are the tensions created and orchestrated for nationalistic purposes. | UN | ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق بالنسبة للصرب في كوسوفو اليوم هي التوترات الناشئة والمدبرة لتحقيق مآرب قومية. |
To this effect, an enabling environment must be created to influence the investment climate and attract private capital into SLM activities. | UN | ولهذا الغرض، يجب تهيئة بيئة تمكينية للتأثير في مناخ الاستثمار وجذب رأس المال الخاص إلى أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
At the same time it has created a stronger incentive for illegal exploitation of natural resources, particularly minerals and rubber. | UN | لكنها خلقت في الوقت نفسه حافزا أكبر يدفع إلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ومنها بالذات المعادن والمطاط. |
Discussions are already taking place within the newly created United Nations Development Group on practical issues in this context. | UN | والمناقشات جارية بالفعل داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ حديثا حول المسائل العملية القائمة في هذا الصدد. |
Synergies should be created between the treaty and other frameworks. | UN | ويتعين أن تنشأ أوجه تفاعل بين المعاهدة والأطر الأخرى. |
Fiji has a colonial history that has created many anomalies and inequalities and whose legacy resonates today. | UN | فقد كان لها تاريخ استعماري أوجد العديد من مظاهر الانحراف والتفاوت التي يرن إرثها اليوم. |
This level was expected to increase in response to the new policy environment created by trade liberalization. | UN | وكان متوقعاً أن يرتفع هذا المستوى استجابة للبيئة السياساتية الجديدة التي نشأت عن تحرير التجارة. |