"crimes against the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم المخلة
        
    • جرائم ضد
        
    • الجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجرائم ضد
        
    • للجرائم المخلة
        
    • الجرائم التي ترتكب ضد
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم ضد
        
    • جرائم مرتكبة ضد
        
    • الجرائم المخلﱠة
        
    • بالجرائم المخلة
        
    • جرائم بحق
        
    • جرائم في حق
        
    • بالجرائم ضد
        
    • جرائم مرتَكَبة ضد
        
    The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The concept of crimes against international law is broader than that of Crimes against the peace and security of mankind. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    They include Crimes against the peace and security of mankind. UN وهي تشمل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    I will show that Abraham Woodhull committed Crimes against the Crown. Open Subtitles وسوف اريكم أن إبراهام ودهول ارتكب جرائم ضد التاج الملكي
    Beyond this Chamber, British experts are working in Jordan, Turkey and Lebanon to help document Crimes against the Syrian people. UN وخارج هذه القاعة يعمل خبراء بريطانيون في الأردن وتركيا ولبنان للمساعدة في توثيق الجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري.
    To all intents and purposes, the perpetrators of Crimes against the Serbs and their holy sites have gone unpunished. UN وفي واقع الأمر، فإن مرتكبي الجرائم ضد الصرب ومقدساتهم ما زالوا بغير عقاب.
    The Nuremberg Charter and the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The 1996 draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. UN وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
    In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    The draft code of Crimes against the peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    The International Law Commission's draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind could also be used. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    The question of aggression and crimes against humanity should not be considered until work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind was completed. UN ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية.
    That qualifier had been added in recognition of the fact that Crimes against the peace and security of mankind constituted the most serious international offences. UN وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية.
    Accordingly, more States should endorse the relevant multilateral instruments, including the draft statute for an international criminal court and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وتبعا لذلك، ينبغي لمزيد من الدول أن تؤيد الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، بما فيها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The draft statute should also expressly mention the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which, once completed, would strengthen it. UN كذلك ينبغي أن يذكر مشروع النظام اﻷساسي صراحة مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، التي سوف تعززه متى أنجِزت.
    Apparently, Kaniel Outis was thrown into Ogygia for Crimes against the government. Open Subtitles يبدو أن كانيل اوتيس ألقي في اوجيجا بسبب جرائم ضد الحكومة
    Crimes against the environment can fall into both categories. UN ويمكن أن تقع الجرائم المرتكبة ضد البيئة ضمن كلا الفئتين.
    The Palestinian Independent Commission reiterates that the perpetrators of these Crimes against the Palestinian people must be accountable in accordance with international law. UN وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي.
    In the 1940s, for example, Crimes against the safety of civil aviation did not exist. UN ففي فترة اﻷربعينات مثلا، لم يكن هناك وجود للجرائم المخلة بسلامة الطيران المدني.
    Police, Carabinieri and Tax Police officers have been intensively trained on Crimes against the youth. UN ويجري تدريب أفراد الشرطة والمشاة وضباط شرطة الضرائب تدريبا مكثفا على مكافحة الجرائم التي ترتكب ضد الشباب.
    The Government invokes articles 259, 260 and 261 of the Code, which are related to Crimes against the State. UN وتحتكم الحكومة إلى المواد 259 و260 و261 من القانون التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Myanmar retains the death penalty for drug-related offences and Crimes against the State. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    They state that these involve Crimes against the life and health of citizens, against the freedom, honour and dignity of the individual and against the security of society. UN وهذه تشتمل على جرائم مرتكبة ضد حياة وصحة المواطنين، وضد حرية الفرد وشرفه وكرامته، وضد أمن المجتمع.
    4. Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The Commission adopted at its forty-eighth session a set of 20 articles constituting the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which is now before the General Assembly for its action. UN واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، مجموعة من ٢٠ مادة تشكل مشروع القانون المتعلق بالجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وهـو معـروض اﻵن علــى الجمعيـة العامـة كيمـا تتخذ ما تراه من إجراءات.
    This vote does not imply Lebanon's agreement with certain elements of the resolution's preamble that fail clearly and fully to condemn Israel's daily Crimes against the Palestinian people. UN ولا يعني هذا التصويت موافقة لبنان على بعض ما جاء في نص الديباجة التي خلت من إدانة واضحة وكاملة للجانب الإسرائيلي تجاه ما يقترفه يوميا من جرائم بحق الشعب الفلسطيني.
    6. The need to review the procedures, decisions and mechanisms of the Debaathification Board, including the prosecution and calling to account, in accordance with law, of those responsible for the commission of Crimes against the Iraqi people; UN 6 - إعادة النظر في إجراءات وقرارات وآليات " هيئة اجتثاث البعث " بما يضمن محاكمة ومحاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم في حق الشعب العراقي وذلك وفقا للقانون.
    ... The Criminal Code of Colombia covers many types of criminal behaviour of public officials, most of which are included in Title III, on Crimes against the Public Administration. ... UN يغطي القانون الجنائي الكولومبي أنواعا عديدة من السلوك الإجرامي للموظفين العموميين، ويرد معظم أنواع هذا السلوك في الباب الثالث من القانون المتعلق بالجرائم ضد الإدارة العامة ...
    - Crimes against the inviolability of the body: Criminal liability for bodily injuries can be applied on a general basis. UN - جرائم مرتَكَبة ضد حرمة الجسم: يمكن تطبيق المسؤولية الجنائية عن الإصابات الجسمانية على نطاق عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus