"crimes covered by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم التي يشملها
        
    • الجرائم المشمولة
        
    • الجرائم التي يتناولها
        
    • الجرائم التي تشملها
        
    • جرائم مشمولة
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الجرائم التي تغطيها
        
    • الجرائم التي ينص عليها
        
    • جرائم يشملها
        
    • جرائم يتناولها
        
    • من الجرائم المنصوص عليها
        
    • الجرائم التي يغطيها
        
    • الجنايات المشمولة
        
    • للجرائم المشمولة
        
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    As to the list of crimes covered by the court's jurisdiction, he considered that it should include the grave crime of international terrorism. UN أما فيما يتعلق بقائمة الجرائم المشمولة باختصاص المحكمة، فإنه يرى أن تشمل جريمة اﻹرهاب الدولي الخطيرة.
    It also concurred with the proposal by several delegations to transform the dual criminality rule into one of the mechanisms employed by the protocol to punish the crimes covered by it. UN كذلك، فإنه يوافق على المقترح المقدم من عدة وفود بتحويل قاعدة الاجرامية المزدوجة إلى إحدى اﻵليات التي يستخدمها هذا البروتوكول للمعاقبة على الجرائم التي يتناولها.
    Although Greek legislation expressly included piracy among the crimes covered by universal jurisdiction, it did not specify that the principle of aut dedere aut judicare applied. UN وبالرغم من أن التشريع اليوناني يشمل بشكل جلي القرصنة بين الجرائم التي تشملها الولاية العالمية، فإنه لم يحدد انطباق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    22. Some other treaties oblige States parties to establish their jurisdiction, even universal jurisdiction, and to prosecute the perpetrators of crimes covered by these treaties, whether or not there has been a request for extradition by another State. UN 22 - وتفرض بعض المعاهدات الأخرى على الدول الأطراف إقامة ولايتها القضائية، بل حتى الولاية القضائية العالمية ومحاكمة مرتكبي جرائم مشمولة في تلك المعاهدات، سواء أكان ثمة طلب من دولة أخرى بالتسليم أم لم يكن.
    The Committee also encourages the State party to extend the application of article 10 of the Penal Code to the crimes covered by the Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق تطبيق المادة 10 من قانون العقوبات كي يشمل الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Swedish courts have universal jurisdiction for the crimes covered by the Act. UN وتمارس المحاكم السويدية الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يشملها القانون نفسه.
    Swedish courts have universal jurisdiction for the crimes covered by the new act. UN وتمارس المحاكم السويدية الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يشملها القانون الجديد.
    The scope and application of the principle should be thoroughly reviewed in the Working Group, which should be tasked to produce a clear definition of the concept and of the crimes covered by it. UN كما أن نطاق وتطبيق المبدأ لا بد وأن يخضع لاستعراض دقيق في إطار الفريق العامل الذي لا بد وأن تُعهَد إليه مهمة التوصُّل إلى تعريف واضح لمفهوم الجرائم التي يشملها.
    Some delegations suggested that the two approaches could be combined for crimes covered by widely accepted conventions. UN وأشار بعض الوفود الى إمكانية الجمع بين النهجين في حالة الجرائم المشمولة باتفاقيات مقبولة على نطاق واسع.
    Some delegations suggested that the two approaches could be combined for crimes covered by widely accepted conventions. UN وأشار بعض الوفود الى إمكانية الجمع بين النهجين في حالة الجرائم المشمولة باتفاقيات مقبولة على نطاق واسع.
    26 The crimes covered by the ratified Conventions are extraditable offences under the Extradition Act. UN 26 - الجرائم المشمولة بالاتفاقيات المصدّق عليها هي جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب قانون تسليم المجرمين.
    “(c) Shall inform victims of crimes covered by this Protocol about the relevant court and administrative proceedings; UN " )ج( أن تبلغ ضحايا الجرائم التي يتناولها هذا البروتوكول بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    “(h) Shall endeavour to provide for the physical safety of victims of crimes covered by this Protocol while they are within its territory. UN " )ح( أن تسعى الى توفير ما يكفل السلامة البدنية لضحايا الجرائم التي يتناولها هذا البروتوكول حينما يكونون داخل اقليمها .
    9. Articles 3 and 15 addressed the punishment of individuals who incurred responsibility for crimes covered by the Code. UN ٩ - وتعالج المادتان ٣ و ١٥ عقاب اﻷشخاص الذين يعتبرون مسؤولين عن الجرائم التي تشملها المدونة.
    3. Each State Party shall consider adopting measures that permit, in appropriate cases, the revocation or denial of visas to persons, including foreign officials, known to be implicated in crimes covered by this Protocol. UN ٣ - على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد تدابير تسمح ، في الحالات المناسبة ، بالغاء تأشيرات السفر الممنوحة لﻷشخاص المعروفين بتورطهم في جرائم مشمولة بهذا البروتوكول ، بمن فيهم المسؤولون اﻷجانب ، وبرفض منحهم تلك التأشيرات .
    7. Paragraph 3 of article 2 laid down the principle of individual criminal responsibility for the remaining crimes covered by the Code, namely, genocide, crimes against humanity, crimes against United Nations and associated personnel and war crimes. UN ٧ - واسترسل قائلا إن الفقرة ٣ من المادة ٢ تحدد مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية بالنسبة لبقية الجرائم الواردة في المدونة، وهي: اﻹبادة الجماعية، والجرائم ضد اﻹنسانية، والجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وجرائم الحرب.
    The same also applies to proceeds of crimes covered by the Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على عائدات الجرائم التي تغطيها الاتفاقية.
    Colombia's national criminal justice system has made efforts to investigate those responsible for crimes covered by the Rome Statute. UN وبذل الجهاز القضائي الجنائي الوطني في كولومبيا جهودا للتحقيق بشأن المسؤولين عن الجرائم التي ينص عليها نظام روما الأساسي.
    The Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. UN :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي.
    It seemed inconceivable that where crimes covered by the Statute were committed, States themselves would fail to react. UN ويبدو من غير المتصور أنه حيثما تقع جرائم يتناولها النظام اﻷساسي أن تخفق الدول نفسها في الاستجابة لذلك .
    The Committee specifically recommends that the State party undertake all possible measures for the early identification of children who are especially vulnerable to becoming victims of sale and other crimes covered by the Protocol, and link such measures to existing child protection programmes and poverty reduction strategies. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الممكنة للتعرف المبكر على الأطفال المعرضين بوجه خاص لأن يصبحوا ضحايا للبيع وغيره من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول، وربط هذه التدابير بالبرامج الحالية لحماية الطفل واستراتيجيات الحد من الفقر.
    The Commission had been right to limit the categories of crimes covered by the draft Code with a view to securing universal acceptance of the text. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    Because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    59. What is needed, therefore, is a mechanism that would guarantee not only the effective suppression of crimes covered by the Rome Statute committed prior to 1 July 2002 but also the administration of justice and an all-out campaign against impunity. UN 59- وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إذن إقامة آلية تكفل ليس فحسب القمع الفعال للجرائم المشمولة بنظام روما الأساسي التي ارتكبت قبل 1 تموز/يوليه 2002، بل وكذلك إقامة العدل ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus