"criminal codes" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين الجنائية
        
    • للقوانين الجنائية
        
    • قوانين العقوبات
        
    • القانونين الجنائيين
        
    • والقوانين الجنائية
        
    • قوانين جنائية
        
    • قوانينها الجنائية
        
    • قوانين عقوبات
        
    Proposals to improve provisions in the valid criminal codes of BiH, Entity and Brcko District are considered. UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    Entity criminal codes also contain provisions punishing racial discrimination. UN وترد أيضاً في القوانين الجنائية لكيانات الاتحاد أحكام تعاقب على ممارسة التمييز العنصري.
    Long before the passing of the Law on Anti Trafficking in 2007, the police operated under the Law on Child Protection and other criminal codes to prosecute perpetrators. UN قبل سن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بفترة طويلة، عمدت الشرطة إلى ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال، بموجب قانون حماية الطفل وغيره من القوانين الجنائية.
    He stressed that only States or their agents could be held responsible for violations of human rights whereas terrorist acts were crimes to be punished by internal criminal codes. UN وأكد أن الدول وحدها أو وكلاءها هي التي يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أما اﻷعمال اﻹرهابية فهي جرائم يُعاقب عليها وفقا للقوانين الجنائية المحلية.
    Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. UN وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة.
    A trend is emerging towards amending criminal codes to reflect the existence of the different phenomena constituting defamation of religions. UN وأخذ يظهر اتجاه نحو تعديل مدونات القوانين الجنائية لتعكس وجود ظواهر مختلفة تشكل تشويها لصورة الأديان.
    The entity criminal codes also envisage criminal offences of trafficking in people. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The mentioned activity is subject to sanctions under the criminal codes f B-H, FB-H and RS. UN والنشاط المذكور عرضة للجزاءات بموجب القوانين الجنائية في البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.
    Regulations are still not in place to provide for habeas corpus or to update comprehensively the criminal codes, Code of Criminal Procedure and applicable law relating to juvenile justice. UN إذ لم توضع بعد القواعد التنظيمية اللازمة للنص على ضرورة المثول أمام المحكمة أو تحديث القوانين الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المنطبق فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    During the last decade the death penalty has disappeared from many of the European criminal codes. UN وأثناء العقد الماضي اختفت عقوبة الإعدام من كثير من القوانين الجنائية الأوروبية.
    Discrimination was prohibited by the Constitution and criminalized under criminal codes. UN والتمييز يحظره الدستور وتجرمه القوانين الجنائية.
    He was confident that the Government would strive for further improvement, especially by amending the criminal codes. UN وأبـدى أنـه علـى ثقة من أن الحكومة سوف تسعى إلى مزيد من التحسين ولا سيما بتعديل القوانين الجنائية.
    The legal protection of life and physical integrity of all citizens, including the journalists in BiH, is ensured by the entities' and BDBiH criminal codes, which prescribe penalties for various types of attacks on the specified principles. UN وتضمن القوانين الجنائية في الكيانين وفي مقاطعة برتشكو توفير الحماية القانونية لحياة جميع المواطنين وسلامتهم البدنية، بمن فيهم الصحفيون العاملون في البوسنة والهرسك، وهي تنص على عقوبات لمختلف أنواع الاعتداءات على أساس المبادئ المحددة.
    10. In 2010 prohibition of hate crimes was incorporated into the criminal codes of the Republika Srpska and Brčko District. UN ١٠- وفي عام 2010، أدمج حظر جرائم الكراهية في القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو.
    On 1 September 2000, with the abolition of the old criminal codes, re-consideration of final judgements became possible. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2000، بات من الممكن إعادة النظر في الأحكام النهائية بعد إلغاء القوانين الجنائية القديمة.
    Likewise, various local criminal codes penalize the exploitation of minors or persons with disabilities for labour purposes. UN وبالمثل، تعاقب مختلف القوانين الجنائية المحلية على استغلال القاصرين أو الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض العمل().
    The Committee recommends that the State party amend all relevant criminal codes to include definition of wartime sexual violence, including rape, as a war crime and crime against humanity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Debate on the application of criminal codes UN مناقشة بشأن تطبيق القوانين الجنائية
    The procedure for case of theft or missing arms and ammunition is regulated by Entity criminal codes. UN :: تخضع إجراءات التعامل مع حالات سرقة الأسلحة والذخائر أو فقدانها للقوانين الجنائية للكيان.
    In federal criminal law, domestic violence is classified as an offence, but the criminal codes of six states do not contain any provision to that effect. UN ويجرم قانون العقوبات الاتحادي العنف الأسري، بخلاف قوانين العقوبات في 6 ولايات.
    Similar provisions are contained in the criminal codes of Serbia and of Montenegro. UN وترد نفس اﻷحكام في القانونين الجنائيين لصربيا والجبل اﻷسود.
    Many national constitutions, criminal codes, laws and regulations proclaim the prohibition of torture. UN وينص كثير من الدساتير والقوانين الجنائية والقوانين واﻷنظمة الوطنية على حظر التعذيب.
    439. Notwithstnding that Act, in Mexico the crime of torture is regulated in all federal entities, either by special laws or criminal codes. UN 439- وبالرغم من هذا القانون، فإن جريمة التعذيب في المكسيك تنظم في جميع الكيانات الاتحادية، سواء بقوانين خاصة أو قوانين جنائية.
    States have also made amendments to their criminal codes to ensure that violent acts are met with appropriate punishments. UN وأَدخلت الدول أيضاً تعديلات على قوانينها الجنائية لضمان التصدي لأعمال العنف بالعقوبات المناسبة.
    The Committee is also concerned that the criminal codes of some states lack a specific provision punishing the crime of enforced disappearance, while the definition of enforced disappearance contained in the criminal codes of other states is not in line with international human rights standards (arts. 2, 6, 7 and 9 of the Covenant). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن قوانين العقوبات في بعض الولايات لا تتضمن حكماً محدداً يعاقب على جريمة الاختفاء القسري، وأن تعريـف الاختفاء القسري الوارد في قوانين عقوبات ولايات أخرى لا يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و6 و7 و9 من العهد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus