"criminal legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات الجنائية
        
    • التشريع الجنائي
        
    • تشريعات جنائية
        
    • تشريع جنائي
        
    • للتشريعات الجنائية
        
    • القوانين الجنائية
        
    • تشريعاتها الجنائية
        
    • للتشريع الجنائي
        
    • قانون جنائي
        
    • بالتشريعات الجنائية
        
    • قانونها الجنائي
        
    • للقوانين الجنائية
        
    • تشريعا جنائيا
        
    • تشريعات الاجراءات الجنائية
        
    • تشريعها الجنائي
        
    There is no provision in the criminal legislation that states that customary practices of forgiveness shall not affect criminal prosecution or sentencing. UN ولا يرد في التشريعات الجنائية أحكام تنص على أن الممارسات العرفية للعفو لا تؤثر على الملاحقة الجنائية أو إصدار الأحكام.
    Mr. Sven Corthout, Deputy Counsellor, Office of criminal legislation and Human Rights, Ministry of Justice, Kingdom of Belgium UN السيد سفن كورت هاوت، مستشار مساعد في دائرة التشريعات الجنائية وحقوق اﻹنسان، وزارة العدل للمملكة البلجيكية
    Following the abolition of the death penalty for murder in 2004, criminal legislation as a whole was under review. UN وفي أعقاب إلغاء عقوبة الإعدام المفروضة على القتلة في عام 2004، أعيد النظر في التشريعات الجنائية ككل.
    He pointed out that under Jamaican criminal legislation homosexual acts, including acts in private, constituted a criminal offence. UN وذكر اللورد كولفيل أن التشريع الجنائي الجامايكي يعاقب على الممارسات الجنسية الشاذة، حتى في اﻹطار الخاص.
    However, several provisions of the criminal legislation of Honduras, which remain in force, are considered incompatible with international standards. UN ولكن هناك عدة نصوص في التشريع الجنائي في هندوراس لا زالت سارية وتعتبر غير متفقة مع المعايير الدولية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    He also welcomed the fact that racist or xenophobic motives in some criminal legislation were aggravating factors in relation to some offences. UN ورحب أيضا بكون الدوافع العنصرية أو المعادية للأجانب في بعض التشريعات الجنائية من العوامل المشددة في ما يتعلق ببعض الجرائم.
    It contains no amendments seeking to apply criminal legislation to defamation committed online. UN ولا يتضمن هذا النص أي تعديل يُقصد به تطبيق التشريعات الجنائية على التشهير الذي يُرتكَب على شبكة الإنترنت.
    Best practices on enforced disappearances in domestic criminal legislation UN أفضل الممارسات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في التشريعات الجنائية المحلية
    criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح التنظيمية السارية
    (i) Seminar on trends in criminal legislation and criminal justice policy in the Republic of Korea and Germany; UN `1` حلقة دراسية حول الاتجاهات في التشريعات الجنائية وسياسة العدالة الجنائية في جمهورية كوريا وألمانيا؛
    For the general prohibition of torture to become effective, national criminal legislation should incorporate such a prohibition and make torture a punishable offence. UN فإذا أريد للحظر العام للتعذيب أن يصبح حقيقة واقعة، ينبغي تضمين التشريعات الجنائية الوطنية هذا الحظر وجعل التعذيب جريمة يعاقب عليها.
    The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. UN يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال.
    It asked whether there were any plans for the reintroduction of a bill to make torture a specific offence within ordinary criminal legislation. UN وسألت هل تعتزم إيطاليا إعادة عرض مشروع القانون الذي يصنف التعذيب كجريمة محددة في إطار التشريع الجنائي العادي.
    In this context it is also important to bear in mind that the effectiveness of criminal legislation cannot be evaluated through application procedure only. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن يوضع في الاعتبار عدم إمكانية تقييم فعالية التشريع الجنائي عن طريق إجراءات التطبيق دون سواها.
    criminal legislation does not envisage any privilege based on the public or official status of an offender. UN ولا يتوخى التشريع الجنائي منح أي امتياز للجاني استنادا إلى وضعه العام أو الرسمي.
    He emphasized that measures applicable to mentally handicapped persons were taken on the basis of scientific or medical criteria and not criminal legislation. UN وشدد على أن التدابير المتخذة إزاء المعوقين عقلياً لا تدخل في وظيفة التشريع الجنائي ولكنها تندرج تحت المعايير العلمية أو الطبية.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    However, the death penalty is not reflected in any criminal legislation. UN غير أن هذه العقوبة لا ترد في أي تشريع جنائي.
    This marks a significant step towards a long-needed review of existing Haitian criminal legislation. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو إجراء استعراض طال انتظاره للتشريعات الجنائية الراهنة في هايتي.
    Generally speaking, the new criminal legislation, the drafting of which was encountering certain difficulties due to the current situation, would be based on more democratic principles than that currently in force. UN وبوجه عام، من المقرر أن تسترشد القوانين الجنائية الجديدة، التي يواجه إعدادها بعض الصعوبات بسبب اﻷوضاع الحالية، بمبادئ تتضمن قدرا من الديمقراطية أكبر مما تتضمنه القوانين السارية حاليا.
    States are to include in their criminal legislation offences in which religious motives are an aggravating factor. UN تدرج الدول في تشريعاتها الجنائية الأفعال المسيئة التي تكون فيها الدوافع الدينية عاملا مشددا.
    Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. UN وليس بوسع سلوفينيا قبول التوصية بإصدار قانون بشأن العنف المنزلي بالنظر إلى النظام الوطني للتشريع الجنائي.
    criminal legislation for the punishment of terrorism and all its ramifications is being developed. UN يجري حاليا وضع قانون جنائي يسمح بقمع ظاهرة الإرهاب بجميع تشعباتها.
    20. The Legal Committee maintained, with some amendments, the main thrust of the proposed text of the Mixed Committee, and in particular the underlying principle of not prejudicing States' criminal legislation and administration. UN 20 - وقد حافظت اللجنة القانونية، مع بعض التعديلات، على الفحوى الرئيسية للنص المقترح للجنة المختلطة، ولا سيما المبدأ الأساسي المتعلق بعدم المساس بالتشريعات الجنائية للدول وبإدارتها للمسائل الجنائية.
    Brazil is concerned to bring its criminal legislation into line with its international commitments. UN والبرازيل معنية بجعل قانونها الجنائي متماشيا مع التزاماتها الدولية.
    Rather than being imposed on the basis of racial considerations, capital punishment was simply a result of individual action taken in violation of criminal legislation. UN وعوضاً عن فرض هذه العقوبة على أساس اعتبارات عرقية، فإن هذه العقوبة هي بكل بساطة نتيجة لتصرف شخصي يشكل انتهاكاً للقوانين الجنائية.
    It was suggested that States should devise effective criminal legislation to combat the corrupt activities of public officials, which could hinder development and damage individuals or the entire nation. UN واقترح على الدول أن تضع تشريعا جنائيا فعالا لمكافحة فساد الموظفين الذي قد يعوق التنمية ويضر باﻷفراد أو بالبلد بكامله.
    112. The Committee recommends that measures be taken to bring the criminal legislation of all the cantons into conformity with article 14, paragraph 3 (f), of the Covenant. UN ١١٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير لمواءمة تشريعات الاجراءات الجنائية للكانتونات مع الفقرة ٣ )و( من المادة ٤١ من العهد.
    The State party should adopt a definition of torture with all the elements of article 1 of the Convention in its national criminal legislation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus