"criminal matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الجنائية
        
    • الشؤون الجنائية
        
    • القضايا الجنائية
        
    • المجال الجنائي
        
    • الأمور الجنائية
        
    • بالمسائل الجنائية
        
    • مسائل جنائية
        
    • الدعاوى الجنائية
        
    • بالقضايا الجنائية
        
    • المواد الجنائية
        
    • قضايا جنائية
        
    • الميدان الجنائي
        
    • والمسائل الجنائية
        
    • المجال الجزائي
        
    • بالشؤون الجنائية
        
    UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بإشراك السلطات المحلية والممثلين المجتمعيين في القرية في معالجة المسائل الجنائية وحلِّها.
    Separate bilateral treaties on criminal matters are concluded with seven States. UN وأبرمت معاهدات ثنائية منفصلة بشأن المسائل الجنائية مع سبع دول.
    Bilateral and multilateral agreements or arrangements for international cooperation in criminal matters UN الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Bilateral and multilateral agreements or arrangements for international cooperation in criminal matters UN الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    It has enacted the Mutual Assistance in criminal matters Act 2009. UN واعتمدت في عام 2009 قانوناً متعلقاً بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The Harare Scheme on Mutual Assistance in criminal matters UN خطة هراري بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Many States reported that such matters were encompassed under agreements on mutual legal assistance in criminal matters. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The Commission further emphasized the significance of international cooperation in criminal matters, to which prosecutors can make a major contribution. UN كما أكّدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى.
    In addition, the Branch developed practical guides for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance in criminal matters. UN ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Expert judge, Department of International Mutual Legal Assistance in criminal matters UN قاض خبير، إدارة المساعدة القانونية المتبادلة الدولية في المسائل الجنائية
    Since the legal framework for international cooperation on criminal matters is already in place, technical assistance should focus on capacity-building. UN ولأن الإطار القانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية قائم بالفعل، فينبغي أن تركز المساعدة التقنية على بناء القدرات.
    In particular, Egypt appreciated the manuals on international cooperation in criminal matters. UN وتقدر مصر بصفة خاصة الأدلة المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    E. Assistance for international cooperation in criminal matters pertaining to countering corruption UN هاء المساعدة على التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد
    The law of the requested State concerning mutual assistance in criminal matters shall apply in all cases. UN وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب والمتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية في جميع الحالات.
    He, personally, was not convinced that the reasoning demanding a fair trial in all criminal matters flowed from article 15. UN وأنه شخصياً ليس مقتنعاً بأن المنطق الذي يستدعي إجراء محاكمات عادلة في المسائل الجنائية ينبع عن المادة 15.
    Two exceptions are provided in agreements on cooperation in criminal matters that have not yet entered into force. UN بيد أن ثمة استثناءين يردان في اتفاقين للتعاون في المسائل الجنائية لم يدخلا بعد حيز النفاذ.
    The timeframes of the assistance in criminal matters are determined under the International Treaties and Agreements of Georgia. UN ويحدَّد الإطار الزمني للمساعدة في المسائل الجنائية بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تكون جورجيا طرفاً فيها.
    The Committee also welcomes the establishment of an ombudsman's office for indigenous peoples specializing in criminal matters. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    About 10 per cent of all duty counsel services in criminal matters are provided to youth. UN ويقدَّم إلى الأحداث نحو 10 في المائة من مجموع خدمات المحامين المنتدبين في القضايا الجنائية.
    It should be pointed out that the draft law on international judicial cooperation in criminal matters is characterized by the following features: UN وجدير بالذكر أن أهم ملامح مشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي تتمثل في الآتي:
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Nevertheless, in criminal matters, the treatment of a 12-year-old child would obviously not be the same as that for a child of 16 years of age. UN ولكن من البديهي فيما يتعلق بالمسائل الجنائية أن الطفل البالغ من العمر ٢١ عاماً لن يعامل معاملة الطفل البالغ ٦١ عاماً.
    A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. UN ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
    For example, there were only 17 criminal cases filed in 2009 due to the limited amount of police reports submitted and not enough lawyers at the Attorney-General's Office to cover all criminal matters.) UN ففي عام 2009 مثلاً، لم يتجاوز عدد الدعاوى الجنائية 17 دعوى بسبب العدد المحدود للتقارير المقدمة من الشرطة وعدم كفاية الحقوقيين العاملين في مكتب الادعاء العام للنظر في جميع الدعاوى الجنائية.
    Information relating to criminal matters can be transmitted on an unofficial basis. UN يمكن تناقل المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنائية على أسس غير رسمية.
    No investigative action may be taken in criminal matters without the approval of the said committee. UN ولا يجوز اتخاذ أي إجراء من إجراءات التحقيق في المواد الجنائية قبل الحصول على إذن اللجنة المذكورة.
    Furthermore, the author submits that the Criminal Procedure Code should contain provisions regarding the implementation of the Committee's decisions on criminal matters. UN وعلاوة على ذلك، يفيد صاحب البلاغ بأن قانون الإجراءات الجنائية يتضمن أحكاماً تتعلق بتنفيذ قرارات اللجنة بشأن قضايا جنائية.
    As part of its implementation of the resolution, does Cameroon intend to conclude bilateral cooperation agreements in criminal matters and on extradition with other countries? UN هل ينوي الكاميرون أن يبرم، في إطار تطبيقه للقرار، اتفاقات تعاون ثنائي مع دول أخرى في الميدان الجنائي وفي ميدان تسليم المطلوبين؟
    The services offered by the Directorate range from civil to criminal matters. UN وتتراوح الخدمات التي تقدمها المديرية ما بين المسائل المدنية والمسائل الجنائية.
    These courts also have specific competence in criminal matters, which are entrusted to criminal and correctional divisions and examining magistrates, namely: UN وتملك محاكم الاستئناف أيضاً اختصاصات محددة في المجال الجزائي أوكلت إلى الغرف الجنائية وغرف الجنح وإلى قضاة التحقيق على النحو الآتي:
    A bill that includes various provisions relating to criminal matters and criminal procedure aimed at implementing France's international commitments is currently being reviewed by the Senate. UN ويقوم مجلس الشيوخ حاليا باستعراض مشروع قانون يتضمن أحكاما شتى متعلقة بالشؤون الجنائية والإجراءات الجنائية الرامية إلى تنفيذ التزامات فرنسا الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus