"critical condition" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة حرجة
        
    • حالة خطرة
        
    • حالة صحية حرجة
        
    • وضع حرج
        
    • حالة خطيرة
        
    • حاله حرجه
        
    • بحالة حرجة
        
    • حالته الصحية الحرجة
        
    • ظروف حرجة
        
    • الظروف الحرجة
        
    • الشروط الحاسمة
        
    • الحالة الحرجة
        
    • حال حرجة
        
    • حالته حرجة
        
    • حالتها حرجة
        
    He remains in a critical condition with a serious head injury. UN ولا يزال في حالة حرجة بسبب الإصابة الخطيرة في الرأس.
    During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    In addition to those killed, at least 24 Palestinians were injured; 6 of them are in critical condition. UN وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة.
    In addition, six other people were injured, including a 10-year-old boy, who remains in a critical condition. UN كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة.
    The health of another Palestinian detainee, Muhammad al-Taj, whose hunger strike has exceeded 70 days, is also in critical condition. UN كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة.
    This offers slightly better odds on the paralysis front, but he's in critical condition, and surgery comes with real risks. Open Subtitles وهذا يزيد من احتمالية الشفاء من الشلل لكن... لكنه في وضع حرج وهناك مخاطر حقيقية ترافق الإجراء الجراحي
    Several heroes who tried to stop them have been found unconscious at the scene and remain in critical condition. Open Subtitles بعض الأبطال الذين حاولوا إيقافهم قد وجدوا فاقدين للوعي في مكان الحادثة ولا يزالون في حالة حرجة
    Patterson is still in critical condition, unfortunately, but his wife went into labor, and they had a healthy baby boy. Open Subtitles باترسون ما زال في حالة حرجة ، للأسف، ولكن ذهبت زوجته إلى العمل، وكان لديهم طفلا بصحة جيدة.
    Prince Theo is still in critical condition following a hunting accident. Open Subtitles الأمير ثيو لا يزال في حالة حرجة بعد حادث الصيد.
    There's 5 dead, 24 injured, and 8 in critical condition. Open Subtitles ثمّة 5 قتلى و24 جريحًا، و8 في حالة حرجة.
    Hi. Your father's in critical condition. The next 24 hours are key. Open Subtitles مرحباً, والدك في حالة حرجة الاربع وعشرون ساعة القادمة هي الحاسمة
    Listen, Dr Rumack says the sick people are in critical condition. Open Subtitles إسمعْ كريمر، يَقُولُ الدّكتورَ رومك بان المرضى في حالة خطرة.
    On the same day, members of the group attacked a member of the security apparatus, named Christovo da Costa, placing him in a critical condition in hospital. UN وفي اليوم ذاته، اعتدى أفراد الجماعة على أحد أفراد جهاز الأمن اسمه كريستوفو دا كوستا، مما أدى إلى ادخاله المستشفى وهو في حالة خطرة.
    More than 14 other Palestinians were wounded in the attack, including seven children, many of whom remain in critical condition. UN وقد أصيب في الهجوم أكثر من 14 فلسطينيا آخرين، من بينهم سبعة أطفال، ولا يزال كثير منهم في حالة خطرة.
    One patient who was in critical condition died after reportedly waiting for 10 hours at a roadblock. UN وقيل إن مريضا كان في حالة خطرة قد توفي بعد انتظار دام عشر ساعات عند أحد حواجز الطرق.
    Listen, I hate to have to ask you this or even make this phone call, but Roman Spektor's in critical condition. Open Subtitles اسمع, من السيء ان اطلب منك هذا او ان اقوم بهذا الاتصال, لكن رايمون سباكتور في حالة خطرة.
    Ismail Al Khazmi was last seen alive after a particularly severe incident of torture, and taken away in a critical condition by security agents. UN وقد شوهد إسماعيل الخزمي آخر مرة وهو على قيد الحياة بعد تعرضه لتعذيب شديد جداً، ونقله رجال الأمن في سيارة وهو في حالة صحية حرجة.
    When we heard you had 8 people in critical condition, we understood. Open Subtitles لقد سمعنا بأنه كان لديك 8 أشخاص في وضع حرج
    Israeli occupying forces have also wounded more than 140 people, including children, some of whom remain in critical condition. UN وجرحت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا أكثر من 140 شخصا، بينهم أطفال، لا يزال بعضهم في حالة خطيرة.
    She is in a critical condition at an undisclosed hospital. Open Subtitles انها فى حاله حرجه فى مستشفى سرى.
    ...the rioting has left 20 injured, 3 in critical condition. Open Subtitles وقد خلفت الإضطرابات 20 جريحاً، ثلاثة منهم بحالة حرجة.
    " The Security Council expresses its concern at the critical condition of the internally displaced persons who suffer from lack of food, medicines, shelter, arable land and other necessities. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الظروف الحرجة التي يعيشها المشردون داخليا الذين يعانون من عدم وجود اﻷغذية واﻷدوية والملاجئ واﻷراضي الصالحة للزراعة وغير ذلك من الضروريات.
    A critical condition for the selection of submitted project proposals was a proven demand for the proposed project activities and expected results. UN ومن بين الشروط الحاسمة لاختيار المشاريع المقترحة المعروضة تقديم طلب مثبت بأنشطة المشروع المقترح ونتائجه المتوقعة.
    Two of the four victims in critical condition just died. Open Subtitles اثنين من الاربع ضحايا الحالة الحرجة توفوا للتو
    They remain in critical condition, and a medical examination has revealed that Skafi's body is beginning to rot. UN وهما ما زالا في حال حرجة وقد كشف فحص طبي أن العفن بدأ ينال من جسد سكافي.
    One of the brothers lost his hand in the blast and was listed in critical condition. UN وفقد أحد الشقيقين يده في الانفجار وأعلن أن حالته حرجة.
    critical condition, but alive, thanks to Peter. Open Subtitles حالتها حرجة ، ولكنها على قيد الحياة ، والفضل لـ بيتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus