"critical of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنتقد
        
    • انتقاداً
        
    • انتقد
        
    • ينتقد
        
    • انتقادا
        
    • ينتقدون
        
    • انتقادات
        
    • الناقدة
        
    • ناقدة
        
    • وانتقاداً
        
    • وينتقد
        
    • المنتقدة للحكومة
        
    • انتقادية إزاء
        
    • فيها انتقاد
        
    • فيها توجيه النقد الى
        
    Excessive scrutiny by tax authorities could also be used against organizations critical of the Government. UN ويمكن أيضا استخدام التدقيق المفرط من جانب السلطات الضريبية ضد المنظمات التي تنتقد الحكومة.
    State publicity material was also distributed in the " opposition " press or in media critical of the State. UN وكانت المواد الإعلانية التابعة للدول توزع أيضاً على الصحافة " المعارضة " أو وسائط إعلام تنتقد الدولة.
    Non-business participants, which tend to be more critical of the initiative, have never been surveyed. UN أما المشاركون من غير قطاع الأعمال، الذين يميلون إلى أن يكونوا أكثر انتقاداً للمبادرة، فلم تشملهم الاستقصاءات قط.
    The penalization of a journalist solely for being critical of the government or the political social system espoused by the government can never be considered to be a necessary restriction of freedom of expression. UN ولا يمكن إطلاقاً اعتبار معاقبة صحفي لم يفعل شيئاً سوى أنه انتقد الحكومة أو النظام الاجتماعي والسياسي للحكومة تقييداً ضرورياً لحرية التعبير.
    He indicated that article 48 of the Press Law empowered the State to criminalize any statement, publication, news or article critical of the State or its organs. UN وأشار إلى أن المادة 48 من قانون الصحافة تخول الدولة سلطة تجريم أي بيان أو منشور أو خبر أو مقال ينتقد الدولة أو أجهزتها.
    Consumers in the north continue to be more critical of the food basket, but it has been established that these complaints relate more to local taste than to the actual quality of most items supplied in the basket. UN ولا يزال المستهلكون في الشمال أشد انتقادا للسلة الغذائية، إلا أنه ثبت أن هذه الشكاوى تتعلق باﻷذواق المحلية أكثر مما تتصل بالنوعية الفعلية لمعظم المواد التي تتضمنها السلة.
    Another criticism relates to political interference, such as the transfer or dismissal of judges who are critical of the Government. UN ووجه انتقاد آخر يخص التدخل السياسي، مثل نقل القضاة الذين ينتقدون الحكومة وعزلهم.
    He was sentenced to two and a half years in prison and fined 5 million riel for authorship of an unpublished book which was highly critical of the Government. UN وقد حُكم عليه بالسجن سنتين ونصفاً وبغرامة مقدراها 5 ملايين رييل بسبب تأليف كتاب لم يُنشر تضمن انتقادات لاذعة للحكومة.
    The media question was dominated in late 1996 by the controversy surrounding Radio 101, one of the oldest independent radio stations in the country, which frequently carries programming critical of the Government. UN وهيمنت على مسألة وسائط اﻹعلام في أواخر عام ٦٩٩١ المجادلة التي أحاطت بإذاعة ١٠١ وهي من أقدم محطات اﻹذاعة المستقلة في البلد، التي كثيراً ما تبث برامج تنتقد الحكومة.
    A substantial number of newspapers are critical of the Government. UN وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة.
    In the light of the high number of newspapers suspended, the Special Rapporteur noticed views critical of the work of the NPC. UN وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة.
    The newspaper has already been suspended six times for articles critical of the political and economic situation in the Sudan. UN وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان.
    Non-business participants, which tend to be more critical of the initiative, have never been surveyed. UN أما المشاركون من غير قطاع الأعمال، الذين يميلون إلى أن يكونوا أكثر انتقاداً للمبادرة، فلم تشملهم الاستقصاءات قط.
    64. Some indigenous organizations are more critical of the Plan. UN 64- وكانت بعض منظمات السكان الأصليين أكثر انتقاداً للخطة.
    37. The Board of Auditors is critical of the management of the timetable, costs and implementation of the project. UN 37 - انتقد مجلس مراجعي الحسابات إدارة المشروع وجدوله الزمني وتكلفته وطريقة تنفيذه.
    The residence of the Congolese bishop Laurent Monsengwo, who has been critical of the Rwandan presence in his homeland, was attacked by the Rwandans. UN وهاجم الروانديون منزل الأسقف الكونغولي لورون مونسينغو الذي ينتقد الوجود الرواندي في وطنه.
    Another 40 unidentified defendants were also said to be detained who had been convicted reportedly on charges ranging from treason to the publishing of articles deemed critical of the Government. UN وذكر أن ٤٠ متهما آخر مجهولي الهوية احتجزوا وتفيد التقارير بأنهم كانوا قد أدينوا بتهم تراوحت ما بين الخيانة ونشر مقالات اعتبرت انتقادا للحكومة.
    A number of activists openly critical of the Government had been arbitrarily deprived of their Emirati nationality. UN وقال إن عدداً من النشطاء الذين ينتقدون الحكومة جهاراً قد جُردوا من جنسيتهم الإماراتية بشكل تعسفي.
    11. The press is free and vigorous, highly vocal on political matters, with newspapers, in particular, extremely critical of the Government. UN 11 - وتتمتع الصحافة بالحرية والنشاط، وبوضوح صوتها في المسائل السياسية، حيث توجه الصحف بصفة خاصة انتقادات شديدة للحكومة.
    Moreover, some websites that were critical of the situation in the country were not freely accessible within Ethiopia. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لا يمكن الوصول بحرية من داخل إثيوبيا إلى بعض المواقع الناقدة لأوضاع البلد.
    He is also the lawyer who represents Radio Publique Africaine (RPA), which regularly expresses views critical of the Government, and he is a member of the opposition party Mouvement pour la solidarité et la démocratie (MSD), of which he is the spokesperson. UN وهو محام مشهور في هيئة المحامين في بوروندي. وهو بالخصوص محامي الإذاعة العامة الأفريقية، وهي وسيلة إعلامية تتخذ عادة مواقف ناقدة للحكومة. والسيد نيامويا أيضاً عضو في حزب " الحركة من أجل التضامن والديمقراطية " المعارض والناطق باسمه.
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    He referred to Nobel Prize laureate J. Stiglizt who was critical of the International Monetary Fund (IMF), the interaction between the World Bank and the Fund, and the United States financial authorities and the Fund. UN وأشار إلى السيد ج. ستيغليست، الحاصل على جائزة نوبل وينتقد صندوق النقد الدولي، والتفاعل بين البنك الدولي والصندوق، والسلطات المالية في الولايات المتحدة والصندوق.
    The National Press Council (NPC), the body in charge of regulating print media in the country, had often acted against pro-opposition newspapers and publications critical of the Government. UN وغالباً ما هاجم مجلس الصحافة الوطني، الهيئة المعنية بتنظيم وسائط الإعلام المطبوعة في كوت ديفوار، الصحف الموالية للمعارضة والمنشورات المنتقدة للحكومة(52).
    There was no change with regard to the rights to non—discrimination on political grounds, freedom of expression, assembly and association that might indicate greater respect for and a readiness to talk to all those who, in a peaceful way, are critical of the current political, labour or educational situation, inter alia. UN وفيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، وفي حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، لم يطرأ أي تغير يشير إلى وجود تحسن في احترام الذين يظهرون، بصورة سلمية، مواقف انتقادية إزاء الحالة الراهنة في مجالات السياسة والعمل والتعليم وما إلى ذلك أو تحسن في موقف الحوار معهم.
    According to the source, he and two editors of Al Ray Alaam newspaper were charged with false accusations and insulting a public servant, on account of Abdel Gadir's column, which was critical of the Criminal Act of 1991, the Security Act, and the Press and Publications Act. UN وأفاد المصدر بأن السيد عبد القادر ومحررين آخرين في جريدة الرأي العام اتهموا كذباً بقذف أحد موظفي الدولة بالكلام في مقال من مقالات السيد عبد القادر التي تم فيها انتقاد القانون الجنائي الصادر في عام 1991، وقانون الأمن، وقانون الصحافة والنشر.
    (a) Jose Angel Carrasco Velar was sentenced in January 1993 to seven years in prison for the crime of enemy propaganda because he helped to prepare newsletters critical of the country's leaders and made critical remarks to foreign journalists. UN )أ( خوسيه انخيل كاراسكو: حكم عليه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بالسجن لمدة سبع سنوات بصدد جريمة الدعاية المعادية وذلك باشتراكه في إعداد نشرات اخبارية تم فيها توجيه النقد الى زعماء البلد، والادلاء بتصريحات انتقادية الى صحفيين أجانب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus