He has also criticized the inadequacy of mental health services in detention. | UN | وانتقد أيضاً عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة في أماكن الاحتجاز. |
He has also criticized the inadequacy of mental health services in detention. | UN | وانتقد أيضاً عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة في أماكن الاحتجاز. |
To be sure, it criticized the Commission’s work, and when the criticism was well thought out, it was accepted with gratitude. | UN | ومما لا ريب فيه أنها انتقدت عمل لجنة القانون الدولي، وعندما يكون الانتقاد مدروسا بشكل جيد فإنه يقبل بامتنان. |
He criticized the Roman Church, savagely attacking the Church and clergy. | Open Subtitles | و انتقد الكنيسة الرّومانيّة .. مهاجمًا بشراسة، الكنيسةَ ورجال الدين |
It criticized the intimidation of journalists and expressed concern at conditions in the prison system. | UN | وانتقدت سويسرا تخويف الصحفيين، وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السائدة في نظام السجون. |
The pastor was a strong opponent of the regime, and openly criticized the authorities in several sermons. | UN | وكان القس معارضاً متشدداً للنظام، وكان ينتقد السلطات في العديد من خطبه انتقاداً صريحاً. |
In that letter, the Chargé had criticized the Commission and sought to refute some of its findings. | UN | وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج. |
The party openly criticized the presidential policy and proposed different measures to reform the country. | UN | وانتقد الحزب سياسة الرئيس علناً واقترح تدابير مختلفة لإصلاح البلد. |
Council members criticized the continued settlement activity. | UN | وانتقد أعضاء المجلس استمرار النشاط الاستيطاني. |
SLPP strongly criticized the findings of the Commission and threatened to initiate legal proceedings to challenge them. | UN | وانتقد الحزب الشعبي لسيراليون النتائج التي توصلت إليها اللجنة انتقادا قويا، وهدَّد باتخاذ إجراءات قانونية للطعن فيها. |
He heavily criticized the absence of any production of transcripts in the Albanian language. | UN | وانتقد بشدة عدم وجود أي إنتاج للنصوص باللغة الألبانية. |
However, national NGOs have criticized the lack of a coordinated implementation of the policy. | UN | غير أن منظمات غير حكومية وطنية انتقدت عدم وجود تنسيق في تنفيذ تلك السياسة. |
A few months previously the Committee against Torture had acknowledged Colombia's major efforts in the area of institution-building, but it had also criticized the lack of inter-institutional coordination. | UN | وقالت إن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد سلّمت قبل بضعة أشهر بما تبذله كولومبيا من جهود كبيرة في مجال بناء المؤسسات لكنها انتقدت أيضاً عدم التنسيق بينها. |
Referring to paragraphs 7 and 12 of the report, she also criticized the lack of reliability and transparency of the figures and sources used. | UN | وبالاستناد إلى الفقرتين 7 و 12 من التقرير، انتقدت أيضا عدم الموثوقية والشفافية فيما يتعلق بالأرقام والمصادر المستخدمة. |
Leaders of the opposition political parties criticized the appointment, saying they had not been consulted. | UN | وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه. |
While both the Israelis and the Palestinians were strongly criticized, the condemnation of Israel by a United Nations body was unprecedented, stating that the result was | UN | وبينما انتقد التقرير بشدة الإسرائيليين والفلسطينيين، كانت إدانة إسرائيل من جانب جهاز الأمم المتحدة أمرا غير مسبوق، إذ ذكر التقرير بأن النتيجة كانت |
The author's counsel criticized the terms and tone of the judgement, and indicated he had lodged an application before the Constitutional Court against this decision. | UN | وقد انتقد محامي صاحب البلاغ شروط الحكم ونبرته، وأشار إلى أنه قدم طلباً إلى المحكمة الدستورية يطعن فيه في هذا القرار. |
Council of Europe bodies also criticized the law. | UN | وانتقدت هيئات المجلس الأوروبي هذين القانونين أيضا. |
One NGO criticized the report for lacking structural analysis of the causes of underdevelopment and for having insufficient reference to the international dimension of the right to development. | UN | وانتقدت إحدى المنظمات غير الحكومية التقرير لافتقاره إلى التحليل الهيكلي لأسباب التخلف في التنمية ولأن الإشارة فيه إلى البعد الدولي للحق في التنمية غير كافية. |
He had not criticized the Government’s decision to exploit the country’s oil reserves, but only the fact that security measures taken pursuant to that exploitation had resulted in human rights violations. | UN | وأضاف أنه لم ينتقد قرار الحكومة باستغلال الاحتياطيات النفطية للبلد، لكنه انتقد الحقيقة التي تشير إلى أن التدابير اﻷمنية المتخذة لتحقيق هذا الاستغلال، أسفرت عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
The complainant attributes these incidents to the fact that the radio station's broadcasts had criticized the departmental governor. | UN | ويُرجع الشاكي تلك الأمور إلى بثه انتقادات لحاكم المقاطعة. |
It should be stressed that people were not prosecuted for having criticized the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | ويجدر بالذكر أنه لا يوجد أي ملاحقة قضائية للأشخاص الذين انتقدوا ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
It also cited reports that criticized the functioning of the judiciary bodies. | UN | كما أشارت إلى تقارير تنتقد سير عمل الهيئات القضائية. |
It is believed that the reason for his arrest may be the fact that he had publicly criticized the President. | UN | ويعتقد أن سبب توقيفه هو انتقاده للرئيس علناً. |
Everyone was free to express their opinion, from anywhere in the world, regardless of whether they supported or criticized the Government. | UN | ولكل فرد حرية التعبير عن رأيه سواء لمساندة الحكومة أو انتقادها من أي مكان في العالم. |
They criticized the IGAD Facilitation Committee for conducting the plenary session with only Djibouti and Kenya present. | UN | وانتقدوا لجنة التيسير التابعة لإيغاد بسبب عقدها الجلسة العامة بحضور جيبوتي وكينيا فقط لا غير. |