This crowding problem could worsen as a large number of space weapons could be deployed in Low Earth Orbit (LEO). | UN | وقد تتفاقم مشكلة الاكتظاظ هذه نظراً لإمكانية نشر عدد كبير من الأسلحة الفضائية في مدارٍ منخفض حول الأرض. |
The relative crowding of the rural milieu and the resulting diminution of farm size is due to failure to develop an alternative income-generating activity, making agriculture the reservoir to accommodate the growing labour force. | UN | ويعزى الاكتظاظ النسبي للوسط القروي وما ينجم عنه من تضاؤل حجم الضيعات الزراعية إلى عدم إيجاد نشاط بديل لتوليد الدخل، مما يجعل قطاع الزراعة هو الخزان الذي يستوعب القوى العاملة المتزايدة. |
Dense crowding of people in inadequate housing conditions helps the spread of infectious diseases. | UN | فكثافة اكتظاظ السكان في ظـل ظروف إيواء غير ملائمة تساعد على انتشار الأمراض المعدية. |
While crowding out dominates only in West Asia, crowding in dominates only in South, East and South-East Asia. | UN | وفي حين يسود الاستبعاد في غرب آسيا فقط، فإن الاستقطاب هو السائد في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا. |
11. On the demand side, several models compete for an explanation: compensating differentials, efficiency wages, segmented labour markets, occupational crowding and models of discrimination per se. | UN | ١١ - ومن ناحية الطلب، هناك عدة نماذج للتفسير: فروق التعويض، وأجور الكفاءة، وأسواق العمل المقسم، والاكتظاظ المهني، ونماذج التمييز في حد ذاتها. |
This should be undertaken with care to avoid distorting the market or crowding out the private sector. | UN | وينبغي التزام جانب الحذر في ذلك لتفادي تشويه السوق أو مزاحمة القطاع الخاص. |
You just tell us if we're crowding you. | Open Subtitles | أخبرنا لو كنا نزاحمك |
A large detention facility is nearing completion near Zwedru, Grand Gedeh, which should ease crowding in Monrovia. | UN | وتوشك على الانتهاء أعمال تشييد سجن كبير قرب زويدرو، في غراند غيديه، من المتوقع أن يخفف الاكتظاظ في مونروفيا. |
This crowding has led, in turn, to an increased accumulation of atmospheric pollution from vehicles and the emergence of more solid human settlements and activities. | UN | وقد أدى هذا الاكتظاظ بدوره الى تراكم متزايد للتلوث الجوي الناتج عن المركبات والى ظهور مستوطنات وأنشطة بشرية أكثر توطدا. |
Occupational crowding theories argue that the outcome of women being segregated into a limited number of occupations depresses wages in those occupations because of the plentiful supply of labour that is available. | UN | أما نظريات الاكتظاظ المهني فتحتج بأن التمييز ضد المرأة إذ تدخل في عدد محدود من المهن يؤدي إلى تخفيض اﻷجور في تلك المهن بسبب وفرة المعروض المتاح من اليد العاملة. |
It also welcomes the efforts by the State party to rehabilitate convicted prisoners and construct more facilities to alleviate prison crowding. | UN | وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون. |
It also welcomes the efforts by the State party to rehabilitate convicted prisoners and construct more facilities to alleviate prison crowding. | UN | وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون. |
At the same time, alternative sentencing, such as the imposition of fines and community services, as well as the building of new prisons and renovations of old ones, had been major priorities, intended to reduce crowding in prisons. | UN | وفي الوقت نفسه أصبحت العقوبات البديلة، مثل فرض الغرامات والخدمات المجتمعية فضلاً عن بناء سجون جديدة وتجديد السجون القديمة أولويات رئيسية ترمي إلى خفض اكتظاظ السجون. |
The coefficient to calculate long-term crowding in, crowding out or neutral effects is calculated as . | UN | ويتم حساب معامل الاستقطاب أو الاستبعاد أو التأثيرات المحايدة، على الأمد الطويل، وفقاً للمعادلة: |
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاستبعاد لا يحدث إلا عندما يكون الاقتصاد قرب تشغيله الكامل. |
Their options for survival are to continue living in the countryside or to begin migrating to the big cities or other countries, where they face more economic problems, crowding and segregation and a worse problem yet, cultural alienation from their identity, which has encouraged the emergence of new health problems and upset epidemiological patterns. | UN | وخيارات بقائهم هي مواصلة العيش في الريف أو الشروع في الهجرة إلى المدن الكبيرة أو إلى بلدان أخرى، حيث يواجهون مشاكل اقتصادية أكثر حدة، والاكتظاظ والفصل ومشكلة أكثر تفاقماً هي الاغتراب الثقافي عن هويتهم، مما شجع على بروز مشاكل صحية جديدة وتغيير الأنماط الوبائية. |
Subsidies also help to attract additional funding creating a crowding in rather than a crowding out effect, as conventional wisdom suggests. | UN | وتساعد الإعانات المالية أيضا على اجتذاب التمويل الإضافي، محدثة بذلك أثر اجتذاب لا أثر مزاحمة وفقا للحكمة التقليدية. |
You just tell us if we're crowding you. | Open Subtitles | أخبرنا لو كنا نزاحمك |
Equally, more effort could have been made by registration officials to control the crowding in and around the registration sites. | UN | وبالمثل، كان يمكن بذل جهد أكبر من جانب موظفي التسجيل للسيطرة على الازدحام داخل مواقع التسجيل وحولها. |
84. The issue of crowding in the delegates’ North Lounge was outside the direct control of the Security and Safety Service. | UN | ٨٤ - وانتقل إلى مسألة ازدحام بهو المندوبين الشمالي، فقال إنها تخرج عن نطاق السيطرة المباشرة لدائرة الأمن والسلامة. |
Maybe I don't like the idea of you crowding me. | Open Subtitles | ربّما أنا أكره فكرة كونكَ تزاحمني |
16.10 As one of the greatest international security threats, terrorism in all its forms and manifestations has many negative effects on development, security and justice, from crowding out investments to increasing feelings of insecurity and victimization among many innocent people. | UN | 16-10 وباعتبار الإرهاب من أشد الأخطار التي تهدد الأمن الدولي، بجميع أشكاله ومظاهره، فهو له آثار سلبية متعددة على التنمية والأمن والعدالة تتراوح بين هروب الاستثمارات وتنامي الشعور بانعدام الأمن وتعرض العديد من الأفراد الأبرياء للإيذاء. |
You're crowding'the fuckin'plate. | Open Subtitles | أنت تزحم رقعة اللعب |
One half of HIV cases in developing countries are complicated by tuberculosis (Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS), 2000) and this may reflect the prevalence of crowding in households and communities and the overall higher prevalence of tuberculosis in these contexts. | UN | ويتسبب مرض السل في مضاعفات لنصف المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية (برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، 2000)، وقد يكون ذلك انعكاسا للازدحام الذي تعاني منه الأسر المعيشية والمجتمعات على نطاق واسع، ولارتفاع معدلات انتشار السل في هذه السياقات بصفة عامة عنه في سياقات أخرى. |
An active fiscal policy discourages private-sector development by crowding out private investment, generating inflationary pressures and creating inefficiencies. | UN | أن إتباع سياسة مالية نشطة يثبط تنمية القطاع الخاص من خلال المزاحمة الطاردة للاستثمار الخاص مما يولد ضغوطاً تضخمية ويؤدي إلى عدم الكفاءة. |